< Spreuken 3 >
1 Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
6 Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
9 Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
15 Zij is kostelijker dan robijnen en al; wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
27 Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
28 Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
29 Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
31 Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
35 De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich.
Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.