< Spreuken 25 >
1 Dit zijn ook spreuken van Salomo, die de mannen van Hizkia, den koning van Juda, uitgeschreven hebben.
И ово су приче Соломунове које сабраше људи Језекије цара Јудиног.
2 Het is Gods eer een zaak te verbergen; maar de eer der koningen een zaak te doorgronden.
Слава је Божија скривати ствар, а слава је царска истраживати ствар.
3 Aan de hoogte des hemels, en aan de diepte der aarde, en aan het hart der koningen is geen doorgronding.
Висина небу и дубина земљи и срце царевима не може се досегнути.
4 Doe het schuim van het zilver weg, en er zal een vat voor den smelter uitkomen;
Узми од сребра троску, и изаћи ће ливцу заклад.
5 Doe den goddelozen weg van het aangezicht des konings, en zijn troon zal door gerechtigheid bevestigd worden.
Узми безбожника испред цара, и утврдиће се правдом престо његов.
6 Praal niet voor het aangezicht des konings, en sta niet in de plaats der groten;
Не величај се пред царем и не стај на место где стоје властељи.
7 Want het is beter, dat men tot u zegge: Kom hier bovenaan, dan dat men u vernedere voor het aangezicht eens prinsen, dien uw ogen gezien hebben.
Јер је боље да ти се каже: Ходи горе, него да те понизе пред кнезом да видиш својим очима.
8 Vaar niet haastelijk voort om te twisten, opdat gij misschien in het laatste daarvan niet wat doet, als uw naaste u zou mogen beschaamd hebben.
Не иди одмах да се преш, гледај шта би чинио напослетку ако би те осрамотио ближњи твој.
9 Twist uw twistzaak met uw naaste; maar openbaar het heimelijke van een ander niet;
Расправи ствар своју с ближњим својим, али туђе тајне не откривај,
10 Opdat degene, die het hoort, u niet smade; want uw kwaad gerucht zou niet afgekeerd worden.
Да те не би псовао ко чује, и срамота твоја да не би остала на теби.
11 Een rede, op zijn pas gesproken, is als gouden appelen in zilveren gebeelde schalen.
Златне јабуке у сребрним судима јесу згодне речи.
12 Een wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.
Златна је гривна и накит од најбољег злата мудри карач ономе који слуша.
13 Een trouw gezant is dengenen, die hem zenden, als de koude der sneeuw ten dage des oogstes; want hij verkwikt zijns heren ziel.
Веран је посланик као студен снежна о жетви онима који га пошаљу, и расхлађује душу својим господарима.
14 Een man, die zichzelven beroemt over een valse gift, is als wolken en wind, waar geen regen bij is.
Ко се хвали даром лажним, он је као облаци и ветар без дажда.
15 Een overste wordt door lankmoedigheid overreed; en een zachte tong breekt het gebeente.
Стрпљењем се ублажава кнез, и мек језик ломи кости.
16 Hebt gij honig gevonden, eet dat u genoeg is; opdat gij misschien daarvan niet zat wordt, en dien uitspuwt.
Кад нађеш мед, једи колико ти је доста, да не би наједавши га се избљувао га.
17 Spaar uw voet van het huis uws naasten, opdat hij niet zat van u worde, en u hate.
Ретко нека ти нога ступа у кућу ближњег твог, да не би наситивши се тебе омрзао на те.
18 Een man, tegen zijn naaste een valse getuigenis sprekende, is een hamer, en zwaard, en scherpe pijl.
Ко год говори лажно сведочанство на ближњег свог, он је као маљ и мач и оштра стрела.
19 Het vertrouwen op een trouweloze, ten dage der benauwdheid, is als een gebroken tand en verstuikte voet.
Уздање је у неверника у невољи зуб сломљен и нога уганута.
20 Die liederen zingt bij een treurig hart, is gelijk hij, die een kleed aflegt ten dage der koude, en edik op salpeter.
Ко пева песме жалосном срцу, он је као онај који свлачи хаљину на зими, и као оцат на салитру.
21 Indien dengene, die u haat, hongert, geef hem brood te eten; en zo hij dorstig is, geef hem water te drinken;
Ако је гладан ненавидник твој, нахрани га хлеба, и ако је жедан напој га воде.
22 Want gij zult vurige kolen op zijn hoofd hopen, en de HEERE zal het u vergelden.
Јер ћеш живо угљевље згрнути на главу његову, и Господ ће ти платити.
23 De noordenwind verdrijft den regen, en een vergramd aangezicht de verborgen tong.
Северни ветар носи дажд, а потајни језик лице срдито.
24 Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
25 Een goede tijding uit een ver land is als koud water op een vermoeide ziel.
Добар је глас из далеке земље као студена вода жедној души.
26 De rechtvaardige, wankelende voor het aangezicht des goddelozen, is een beroerde fontein, en verdorven springader.
Праведник који пада пред безбожником јесте као извор ногама замућен и као студенац покварен.
27 Veel honigs te eten is niet goed; maar de onderzoeking van de heerlijkheid van zulke dingen is eer.
Јести много меда није добро, и истраживати славу није славно.
28 Een man, die zijn geest niet wederhouden kan, is een opengebrokene stad zonder muur.
Ко нема власти над духом својим, он је град разваљен без зидова.