< Spreuken 23 >
1 Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
Midőn leülsz étkezni az uralkodóval, ügyelve ügyelj arra, hogy ki van előtted;
2 En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
kést tennél a torkodra, ha vágynak vagy az embere.
3 Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
Ne kívánkozzál csemegéi után, hisz hazugság étele az.
4 Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
Ne fáradozzál, hogy meggazdagodj, eszességednél fogva hagyj föl avval.
5 Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
A mint ráröpíted szemeidet, nincs meg; mert bizony szárnyakat csinál magának, mint a sas, mely az égbe röpül.
6 Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
Ne étkezzél az irigyszeműnek ételéből és ne kívánkozzál csemegéi után.
7 Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
Mert olyan ő, a mint lelkében számítgat; egyél és igyál mondja neked, de szíve nincs veled.
8 Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
Falatodat, melyet megettél, kihányod, elvesztegetted kedves beszédeidet.
9 Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
Balgának fülei előtt ne beszélj, mert kigúnyolná szavaid eszes voltát.
10 Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
Ne told el az ősrégi határt, s az árvák földjeibe ne lépj be;
11 Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
mert megváltójuk erős, ő viszi majd ügyüket ellened.
12 Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
Nyújtsd oda az oktatásnak szívedet és füledet a tudás mondásainak.
13 Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
Ne vond meg a fiútól a fenyítést; midőn vesszővel vered, nem hal meg;
14 Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden. (Sheol )
te vesszővel vered őt és lelkét az alvilágtól mented meg. (Sheol )
15 Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
Fiam, ha bölcs lett a szíved, örül az én szívem is;
16 En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
és vigadnak veséim, mikor ajkaid egyeneset beszélnek.
17 Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt ten allen dage in de vreze des HEEREN.
Ne irigykedjék szíved a vétkesekre, hanem istenfélelemben legyen egész nap.
18 Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Mert bizony van jövendő, és reményed nem írtatik ki.
19 Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
Halljad, fiam te, és légy bölcs, és igazítsd az útra szívedet.
20 Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
Ne légy azok közt, kik bort isznak, azok közt, kik húsban dőzsölnek.
21 Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
Mert az iszákos és dőzsölő elszegényedik, és rongyokba, öltöztet a szendergés.
22 Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
Hallgass atyádra, a ki téged nemzett, s ne gúnyolódjál, midőn megvénült az anyád.
23 Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
Igazságot szerezz és ne add el, bölcsességet és oktatást és értelmet.
24 De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
Ujjongva ujjong az igaznak atyja, s a ki bölcsnek szülője, örül vele.
25 Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
Örüljön atyád és anyád, és ujjongjon az, ki téged szült.
26 Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
Adjad, fiam, szívedet énnekem, és szemeid óvják meg az útjaimat.
27 Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
Mert mélységes verem a parázna nő, és szűk kút az idegen nő;
28 Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
sőt mint a rabló, úgy leselkedik ő, és hűteleneket az emberek közt gyarapít.
29 Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
Kinek jaj; kinek baj, kinek viszálykodás, kinek panasz, kinek sebek ok nélkül, kinek szemek vörössége?
30 Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengde drank na te zoeken.
Azoknak, kik későig ülnek a bor mellett, azoknak, kik bemennek vizsgálni a kevert italt.
31 Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
Ne nézd a bort, mint piroslik, mint mutatja színét a serlegben, simán csúszik le!
32 In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
A végén mar mint a kígyó, és mint a baziliszk sebesít.
33 Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
Szemeid idegen dolgokat látnak majd, és szíved ferdeségeket beszél;
34 En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
s olyan lész, mint a ki a tenger közepén fekszik s mint a ki fekszik az árbócznak tetején.
35 Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!
Megvertek, nem fájt nekem, ütöttek, nem éreztem; mikor ébredek föl? Még továbbra is keresem.