< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Mwanangu, kama utayakubali maneno yangu na kuyaweka akiba maagizo yangu ndani mwako,
2 Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
kutega sikio lako kwenye hekima na kuweka moyo wako katika ufahamu,
3 Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
na kama ukiita busara na kuita kwa sauti ufahamu,
4 Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
na kama utaitafuta kama fedha na kuitafuta sana kama hazina iliyofichwa,
5 Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
ndipo utakapoelewa kumcha Bwana na kupata maarifa ya Mungu.
6 Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Kwa maana Bwana hutoa hekima, na kinywani mwake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Anahifadhi ushindi kwa ajili ya mwadilifu, yeye ni ngao kwa wale wasio na lawama,
8 Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
kwa kuwa hulinda mwenendo wa mwenye haki na kuhifadhi njia ya waaminifu wake.
9 Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Ndipo utafahamu lipi lililo kweli na haki na sawa: yaani kila njia nzuri.
10 Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Kwa maana hekima itaingia moyoni mwako, nayo maarifa yataifurahisha nafsi yako.
11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Busara itakuhifadhi na ufahamu utakulinda.
12 Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Hekima itakuokoa kutoka njia za waovu, kutoka kwa watu ambao maneno yao yamepotoka,
13 Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
wale waachao mapito yaliyonyooka wakatembea katika njia za giza,
14 Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
wale wapendao kutenda mabaya na kufurahia upotovu wa ubaya,
15 Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
ambao mapito yao yamepotoka na ambao ni wapotovu katika njia zao.
16 Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Itakuokoa pia kutokana na mwanamke kahaba, kutokana na mke aliyepotoka mwenye maneno ya kushawishi kutenda ubaya,
17 Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
aliyemwacha mwenzi wa ujana wake na kupuuza agano alilofanya mbele ya Mungu.
18 Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Kwa maana nyumba yake huelekea kwenye kifo na mapito yake kwenye roho za waliokufa.
19 Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Hakuna yeyote aendaye kwake akarudi, au kufikia mapito ya uzima.
20 Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Hivyo utatembea katika njia za watu wema na kushikamana na mapito ya wenye haki.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Kwa maana wanyofu wataishi katika nchi, nao wasio na lawama watabakia ndani yake.
22 Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Bali waovu watakatiliwa mbali kutoka nchi, nao wasio waaminifu watangʼolewa kutoka humo.