< Spreuken 2 >

1 Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Wuoda, ka iyie rwako wechena kendo kano chikena e chunyi;
2 Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
ka ichiko iti ni weche mag rieko kendo kiketo chunyi mondo iwinj tiend weche,
3 Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
to ka imanyo ngʼeyo malingʼ-lingʼ, kendo ikwayo ngʼeyo tiend wach,
4 Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
to ka idware ka fedha kendo imanye ka mwandu mopandi,
5 Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
eka iniwinj malongʼo tiend luoro Jehova Nyasaye, kendo iniyud rieko mar ngʼeyo Nyasaye.
6 Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Jehova Nyasaye chiwo rieko kendo ngʼeyo gi winjo aa e dhoge.
7 Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Oiko loch ni joma kare, en okumba ni jogo ma wuodhgi ler,
8 Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
nimar en okumba mar joma kare kendo orito yor joge ma jo-adiera.
9 Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Ka iwinjo wachna, eka iningʼe gima kare, kendo mowinjore ma gin yore duto mabeyo.
10 Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Nimar rieko nodonj e chunyi, kendo ngʼeyo nomi ngimani bedo mamor.
11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Rieko mar pogo tiend wach noriti, kendo winjo tiend wach nobedni okumba.
12 Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Rieko noresi kuom yore mag joma mono, kuom jogo mawacho weche mochido,
13 Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
jogo moweyo yore moriere mag bidhruok, mondo giwuothi e yore mag mudho,
14 Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
joma mor kuom timo maricho kendo giil e duwruok mar richo,
15 Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
jogo ma yoregi ogajore ogajore kendo gin jowuond e yoregi.
16 Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Bende enoresi kuom dhako ma jachode, kuom dhako mabayo gi wechege maywayo ji,
17 Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
moseweyo chwore mane okende konyako, kendo oketho singruok mane otimo e nyim Nyasaye.
18 Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Nikech ode tero ji e tho to yorene tero ji e piny joma otho.
19 Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Onge ngʼato madhi ire maduogo kata yudo yor ngima.
20 Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Kuom mano, iniluw yore joma beyo kendo irit yore joma kare.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Nimar joma kare ema nodag e piny kendo jogo maonge bura ema nosiki e piny;
22 Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
to joma timbegi mono nogol oko e piny kendo jogo ma ok jo-adiera ok nobedie ngangʼ.

< Spreuken 2 >