< Spreuken 2 >
1 Mijn zoon! zo gij mijn redenen aanneemt, en mijn geboden bij u weglegt;
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
2 Om uw oren naar wijsheid te doen opmerken; zo gij uw hart tot verstandigheid neigt;
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
3 Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid;
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
4 Zo gij haar zoekt als zilver, en naspeurt als verborgen schatten;
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
5 Dan zult gij de vreze des HEEREN verstaan, en zult de kennis van God vinden.
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
6 Want de HEERE geeft wijsheid; uit Zijn mond komt kennis en verstand.
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
7 Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
8 Opdat zij de paden des rechts houden; en Hij zal den weg Zijner gunstgenoten bewaren.
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
9 Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad.
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
10 Als de wijsheid in uw hart zal gekomen zijn, en de wetenschap voor uw ziel zal liefelijk zijn;
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
11 Zo zal de bedachtzaamheid over u de wacht houden, de verstandigheid zal u behoeden;
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
12 Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
13 Van degenen, die de paden der oprechtheid verlaten, om te gaan in de wegen der duisternis;
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
14 Die blijde zijn in het kwaad doen, zich verheugen in de verkeerdheden des kwaden;
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
15 Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
16 Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
17 Die den leidsman harer jonkheid verlaat, en het verbond haars Gods vergeet;
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
18 Want haar huis helt naar den dood, en haar paden naar de overledenen.
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
19 Allen die tot haar ingaan, zullen niet wederkomen, en zullen de paden des levens niet aantreffen;
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
20 Opdat gij wandelt op den weg der goeden, en houdt de paden der rechtvaardigen.
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
21 Want de vromen zullen de aarde bewonen, en de oprechten zullen daarin overblijven;
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
22 Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.