< Spreuken 17 >

1 Een droge bete, en rust daarbij, is beter, dan een huis vol van geslachte beesten met twist.
Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
2 Een verstandig knecht zal heersen over een zoon, die beschaamd maakt, en in het midden der broederen zal hij erfenis delen.
Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
3 De smeltkroes is voor het zilver, en de oven voor het goud; maar de HEERE proeft de harten.
La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
4 De boosdoener merkt op de ongerechtige lip; een leugenaar neigt het oor tot de verkeerde tong.
Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
5 Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn.
El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
6 De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.
Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
7 Een voortreffelijke lip past een dwaze niet, veelmin een prins een leugenachtige lip.
Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
8 Het geschenk is in de ogen zijner heren een aangenaam gesteente; waarhenen het zich zal wenden, zal het wel gedijen.
El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
9 Die de overtreding toedekt, zoekt liefde; maar die de zaak weder ophaalt, scheidt den voornaamsten vriend.
El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
10 De bestraffing gaat dieper in den verstandige, dan den zot honderd maal te slaan.
Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
11 Zekerlijk, de wederspannige zoekt het kwaad; maar een wrede bode zal tegen hem gezonden worden.
Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
12 Dat een beer, die van jongen beroofd is, een man tegemoet kome, maar niet een zot in zijn dwaasheid.
Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
13 Die kwaad voor goed vergeldt, het kwaad zal van zijn huis niet wijken.
Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
14 Het begin des krakeels is gelijk een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.
El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
15 Wie den goddeloze rechtvaardigt, en den rechtvaardige verdoemt, zijn den HEERE een gruwel, ja, die beiden.
El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
16 Waarom toch zou in de hand des zots het koopgeld zijn, om wijsheid te kopen, dewijl hij geen verstand heeft?
¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
17 Een vriend heeft te aller tijd lief; en een broeder wordt in de benauwdheid geboren.
Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
18 Een verstandeloos mens klapt in de hand, zich borg stellende bij zijn naaste.
Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
19 Die het gekijf liefheeft, heeft de overtreding lief; die zijn deur verhoogt, zoekt verbreking.
El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
20 Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.
Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
21 Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.
El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
22 Een blij hart zal een medicijn goed maken; maar een verslagen geest zal het gebeente verdrogen.
Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 De goddeloze zal het geschenk uit den schoot nemen, om de paden des rechts te buigen.
Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
24 In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.
La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
25 Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.
Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
26 Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.
Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
27 Wie wetenschap weet, houdt zijn woorden in; en een man van verstand is kostelijk van geest.
El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
28 Een dwaas zelfs, die zwijgt, zal wijs geacht worden, en die zijn lippen toesluit, verstandig.
Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.

< Spreuken 17 >