< Spreuken 16 >

1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.

< Spreuken 16 >