< Spreuken 16 >

1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
W człowieku są zamysły serca, ale odpowiedź języka jest od PANA.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Wszystkie drogi człowieka są czyste w jego oczach, ale PAN waży duchy.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Powierz PANU swe dzieła, a twoje zamysły będą utwierdzone.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
PAN uczynił wszystko dla samego siebie, nawet niegodziwego na dzień zła.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Każdy, który jest wyniosłego serca, budzi odrazę w PANU; choć weźmie innych do pomocy, nie uniknie kary.
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Dzięki miłosierdziu i prawdzie oczyszcza się nieprawość, a w bojaźni PANA oddalamy się od zła.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Gdy drogi człowieka podobają się PANU, to godzi z nim nawet jego nieprzyjaciół.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Lepiej mieć mało ze sprawiedliwością niż wiele dochodów nieprawnych.
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Serce człowieka obmyśla swe drogi, ale PAN kieruje jego krokami.
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Wyrok Boży [jest] na wargach króla; jego usta nie błądzą w sądzie.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Sprawiedliwa waga i szale [należą do] PANA i wszystkie odważniki w worku są jego dziełem.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Popełnienie niegodziwości budzi odrazę w królach, bo sprawiedliwością tron jest umocniony.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Wargi sprawiedliwe są rozkoszą królów, kochają oni tego, który mówi to, co słuszne.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
Gniew króla jest posłańcem śmierci, ale mądry człowiek przebłaga go.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
W jasności twarzy króla [jest] życie, a jego przychylność jest jak obłok z późnym deszczem.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
O wiele lepiej jest nabyć mądrość niż złoto; a nabyć rozum lepiej niż srebro.
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
Droga prawych [to] odstąpić od zła; kto strzeże swojej drogi, strzeże swej duszy.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
Pycha poprzedza zgubę, a wyniosły duch – upadek.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Lepiej być uniżonego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, a kto ufa PANU, [jest] błogosławiony.
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
Kto [jest] mądrego serca, zwie się rozumnym, a słodycz warg pomnaża wiedzę.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
Rozum [jest] zdrojem życia dla tych, którzy go mają, a pouczenie głupich jest głupotą.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
Serce mądrego czyni jego usta roztropnymi i dodaje nauki jego wargom.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Miłe słowa są [jak] plaster miodu, słodycz dla duszy i lekarstwo dla kości.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Jest droga, która [wydaje się] człowiekowi słuszna, ale jej końcem jest droga do śmierci.
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
Robotnik pracuje dla siebie, bo usta pobudzają go [do tego].
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Człowiek nikczemny wykopuje zło, a na jego wargach jakby ogień płonący.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
Człowiek przewrotny rozsiewa spory, a plotkarz rozdziela przyjaciół.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Człowiek gwałtowny zwabia swego bliźniego i wprowadza go na drogę niedobrą.
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Mruga swymi oczami, by knuć podstępy; rusza wargami i popełnia zło.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Siwa głowa [jest] koroną chwały, zdobywa się ją na drodze sprawiedliwości.
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Lepszy jest nieskory do gniewu niż mocarz, a kto panuje nad swym duchem, [jest lepszy] niż ten, kto zdobywa miasto.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
Losy wrzuca się w zanadrze, ale całe rozstrzygnięcie ich zależy od PANA.

< Spreuken 16 >