< Spreuken 16 >

1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Az emberéi a szívnek szándékai, de az Örökkévalótól való a nyelv felelete.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Mindenik útja az embernek tiszta az ő szemében, de az elméket meghatározza az Örökkévaló.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Hárítsd az Örökkévalóra dolgaidat, és majd megszilárdulnak gondolataid.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
Mindet a maga czéljára alkotta az Örökkévaló, és a gonoszt is a bajnak napjára.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Az Örökkévaló utálata minden büszke szívű; kezet kézre, nem marad büntetlenül.
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Szeretettel és hűséggel megengeszteltetik a bűn, és istenfélelem által távozunk a rossztól.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Midőn kedveli az Örökkévaló a férfi útjait, ellenségeit is megbékélteti vele.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Jobb kevés igazsággal, mint termések bősége jog nélkül.
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Az ember szíve kigondolja útját, de az Örökkévaló igazítja lépését.
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Varázs van királynak ajkain: az ítéletben ne vétsen szája.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Jogos mérleg és serpenyő az Örökkévalóé, az ő műve minden súlykő a zacskóban.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Királyoknak utálata gonoszságot cselekedni, mert igazság által szilárdul meg a trón.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Királyoknak kedve az igazság ajkai; s a ki egyeneset beszél, azt szereti.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
Királynak indulata: halál követei, de bölcs ember megengeszteli azt.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
Király arczának világosságában élet van, és jóakarata olyan mint a tavaszi eső felhője.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Bölcsességet szerezni mennyivel jobb az aranynál, és értelmet szerezni becsesebb az ezüstnél.
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
Az egyenesek pályája: távozni a rossztól; lelkét őrzi meg, a ki megóvja útját.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
Romlás előtt jár a gőg, és botlás előtt lélek büszkesége.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Jobb alázatos lelkűnek lenni szerények közt, mint zsákmányt osztani gőgösökkel.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
A ki ügyel az igére, jót fog találni, s a ki az Örökkévalóban bízik, boldog az!
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
A bölcsszívűt nevezik értelmesnek, s az ajkak édessége gyarapítja a tanulságot.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
Életforrás az ész a gazdájának, s az oktalanok fenyítése az oktalanság.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
A bölcsnek szíve oktatja száját és ajkain gyarapítja a tanulságot.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Színméz a kellemes beszéd, édes a léleknek és gyógyítás a csontnak.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Van út, mely egyenes az ember előtt, de a vége – halálnak útjai.
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
A dolgozónak vágya dolgozott érette, mert szorította őt a szája.
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Az alávaló ember veszedelmet ás, ajkán pedig mintha égető tűz volna.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
A ferdeség embere viszályt indít, és a suttogó barátot választ el.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Az erőszak embere elcsábítja felebarátját, hogy vezesse őt úton, mely nem jó.
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
A ki behunyja szemeit, hogy ferdeséget gondoljon ki, a ki fintorgatja ajkait: elhatározta a rosszat.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Díszes korona az ősz haj, igazság útján találtatik.
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Jobb a hosszantűrő, mint a hős, és az indulatán uralkodó, mint a ki várost vesz be.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
Ölbe vetik a sorsot, de az Örökkévalótól való minden ítélete.

< Spreuken 16 >