< Spreuken 16 >

1 De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Плановете на сърцето принадлежат на човека, Но отговорът на езика е от Господа.
2 Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.
3 Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Възлагай делата си на Господа. И ще се утвърдят твоите намерения.
4 De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.
5 Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Мерзост е Господу всеки, който е с горделиво сърце, Даже ръка с ръка да се съедини, пак той няма да остане ненаказан.
6 Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
С милост и вярност се отплаща за беззаконието, И чрез страх от Господа хората се отклоняват от злото.
7 Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Когато са угодни на Господа пътищата на човека, Той примирява с него и неприятелите му.
8 Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
По-добре малко с правда, Нежели големи доходи с неправда,
9 Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.
10 Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.
11 Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.
12 Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.
13 De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.
14 De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.
15 In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
В светенето пред лицето на царя има живот, И неговото благоволение е като облак с пролетен дъжд.
16 Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Колко по-желателно е придобиването на мъдрост, нежели на злато! И придобиването на разум е за предпочитане, нежели на сребро.
17 De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си.
18 Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
Гордостта предшествува погибелта, И високоумието - падането.
19 Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.
20 Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.
21 De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
Който е с мъдро сърце ще се нарече благоразумен, И сладостта на устните умножава знание.
22 Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.
23 Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
Сърцето на мъдрия вразумява устата му И притуря знание на устните му.
24 Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.
25 Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Има път, който се вижда прав на човека. Но краят му е пътища към смърт,
26 De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.
27 Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Лошият човек копае зло, И в устните му има сякаш пламнал огън.
28 Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.
29 Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
30 Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Склопя очите си, за да измисля извратени неща. И прехапва устните си, за да постигне зло.
31 De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.
32 De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град.
33 Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.
Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.

< Spreuken 16 >