< Spreuken 15 >

1 Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
La amable respuesta aplaca la ira, Pero la palabra hiriente aumenta el furor.
2 De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
La lengua de los sabios hace aceptable el conocimiento, La boca de los necios expresa insensatez.
3 De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
Los ojos de Yavé están en todo lugar, Y observan a malos y a buenos.
4 De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
Árbol de vida es la boca apacible, Pero la perversa es quebrantamiento de espíritu.
5 Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
El necio desprecia el consejo de su padre, Pero el que acepta la corrección es sagaz.
6 In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
En la casa del justo hay gran riqueza, Pero en las ganancias del perverso hay aflicción.
7 De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
Los labios de los sabios esparcen conocimiento, No así el corazón de los necios.
8 Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
Repugnancia a Yavé es el sacrificio de los perversos, Pero la oración de los rectos es su deleite.
9 De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
Repugnancia a Yavé es el camino del perverso, Pero Él ama al que sigue la justicia.
10 De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
La disciplina molesta al que abandona el camino. El que aborrece la corrección morirá.
11 De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen? (Sheol h7585)
El Seol y el Abadón están delante de Yavé, ¡Cuánto más los corazones de los hijos de hombres! (Sheol h7585)
12 De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
El escarnecedor no ama al que lo reprende, Ni busca a los sabios.
13 Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
Un corazón alegre hermosea el rostro, Pero el dolor del corazón abate el ánimo.
14 Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
El corazón entendido busca el conocimiento, Pero la boca de los necios se apacienta de la insensatez.
15 Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
Todos los días del afligido son difíciles, Pero el de corazón alegre [tiene] un banquete continuo.
16 Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
Más vale poco con el temor a Yavé, Que grandes tesoros con tumulto.
17 Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
Mejor es ración de legumbres donde hay amor, Que buey engordado donde hay rencor.
18 Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el lento para la ira apacigua la rencilla.
19 De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.
El camino del perezoso es como un cercado de espinos, Pero la senda de los rectos es llana.
20 Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
El hijo sabio alegra al padre, Pero el hombre necio menosprecia a su madre.
21 De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
La necedad divierte al falto de entendimiento, Pero el hombre prudente endereza su andar.
22 De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
Sin consulta, los planes se frustran, Pero tienen éxito con muchos consejeros.
23 Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
El hombre se alegra con la respuesta de su boca. ¡Cuán buena es la palabra oportuna!
24 De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden. (Sheol h7585)
El prudente sube por el camino de la vida, Que lo aparta de la bajada al Seol. (Sheol h7585)
25 Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
Yavé destruye la casa del soberbio, Pero afirma el lindero de la viuda.
26 Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
Repugnancia a Yavé son los pensamientos del perverso, Pero las palabras de los puros le son placenteras.
27 Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
El que aspira a ganancias deshonestas arruina su casa, Pero el que aborrece el soborno vivirá.
28 Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
El corazón del justo medita la respuesta, Pero la boca del perverso derrama malas cosas.
29 De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
Yavé está lejos de los perversos, Pero escucha la oración de los justos.
30 Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
La luz de los ojos alegra el corazón, Y una buena noticia nutre los huesos.
31 Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
Oído que escucha sana reprensión, Vivirá entre los sabios.
32 Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
El que rechaza la corrección menosprecia su vida, El que escucha la amonestación adquiere entendimiento.
33 De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
El temor a Yavé es escuela de sabiduría, Y antes del honor está la humildad.

< Spreuken 15 >