< Spreuken 15 >
1 Een zacht antwoord keert de grimmigheid af; maar een smartend woord doet den toorn oprijzen.
Una respuesta amable aleja la ira, pero una palabra dura despierta la ira.
2 De tong der wijzen maakt de wetenschap goed; maar de mond der zotten stort overvloediglijk dwaasheid uit.
La lengua de los sabios alaba el conocimiento, pero las bocas de los necios destilan necedad.
3 De ogen des HEEREN zijn in alle plaatsen, beschouwende de kwaden en de goeden.
Los ojos de Yahvé están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 De medicijn der tong is een boom des levens; maar de verkeerdheid in dezelve is een breuk in den geest.
La lengua amable es un árbol de vida, pero el engaño en ella aplasta el espíritu.
5 Een dwaas zal de tucht zijns vaders versmaden; maar die de bestraffing waarneemt, zal kloekzinniglijk handelen.
Un tonto desprecia la corrección de su padre, pero el que hace caso a la reprensión demuestra prudencia.
6 In het huis des rechtvaardigen is een grote schat; maar in des goddelozen inkomst is beroerte.
En la casa del justo hay muchos tesoros, pero los ingresos de los malvados traen problemas.
7 De lippen der wijzen zullen de wetenschap uitstrooien; maar het hart der zotten niet alzo.
Los labios de los sabios difunden el conocimiento; no así con el corazón de los tontos.
8 Het offer der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar het gebed der oprechten is Zijn welgevallen.
El sacrificio que hacen los impíos es una abominación para Yahvé, pero la oración de los rectos es su delicia.
9 De weg der goddelozen is den HEERE een gruwel; maar dien, die de gerechtigheid najaagt, zal Hij liefhebben.
El camino de los impíos es una abominación para Yahvé, pero ama al que sigue la justicia.
10 De tucht is onaangenaam voor dengene die het pad verlaat; en die de bestraffing haat, zal sterven.
Hay una disciplina severa para quien abandona el camino. Quien odia la reprensión morirá.
11 De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen? (Sheol )
El Seol y Abadón están delante de Yahvé — ¡cuánto más el corazón de los hijos de los hombres! (Sheol )
12 De spotter zal niet liefhebben, die hem bestraft; hij zal niet gaan tot de wijzen.
Al burlón no le gusta ser reprendido; no acudirá a los sabios.
13 Een vrolijk hart zal het aangezicht blijde maken; maar door de smart des harten wordt de geest verslagen.
Un corazón alegre hace una cara alegre, pero un corazón dolorido rompe el espíritu.
14 Een verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
El corazón de quien tiene entendimiento busca el conocimiento, pero la boca de los necios se alimenta de la necedad.
15 Al de dagen des bedrukten zijn kwaad; maar een vrolijk hart is een gedurige maaltijd.
Todos los días de los afligidos son miserables, pero el que tiene un corazón alegre disfruta de una fiesta continua.
16 Beter is weinig met de vreze des HEEREN, dan een grote schat, en onrust daarbij.
Mejor es lo pequeño, con el temor de Yahvé, que un gran tesoro con problemas.
17 Beter is een gerecht van groen moes, waar ook liefde is, dan een gemeste os, en haat daarbij.
Mejor es una cena de hierbas, donde está el amor, que un ternero engordado con odio.
18 Een grimmig man zal gekijf verwekken; maar de lankmoedige zal den twist stillen.
El hombre iracundo suscita la discordia, pero el que es lento para la ira apacigua los conflictos.
19 De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.
El camino del perezoso es como un terreno de espinas, pero el camino de los rectos es una carretera.
20 Een wijs zoon zal den vader verblijden; maar een zot mens veracht zijn moeder.
El hijo sabio alegra al padre, pero un necio desprecia a su madre.
21 De dwaasheid is den verstandeloze blijdschap; maar een man van verstand zal recht wandelen.
La insensatez es la alegría para quien está vacío de sabiduría, pero un hombre de entendimiento mantiene su camino recto.
22 De gedachten worden vernietigd, als er geen raad is; maar door veelheid der raadslieden zal elkeen bestaan.
Donde no hay consejo, los planes fracasan; pero en una multitud de consejeros se establecen.
23 Een man heeft blijdschap in het antwoord zijns monds; en hoe goed is een woord op zijn tijd!
La alegría llega al hombre con la respuesta de su boca. ¡Qué buena es una palabra en el momento adecuado!
24 De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden. (Sheol )
El camino de la vida lleva a los sabios hacia arriba, para evitar que baje al Seol. (Sheol )
25 Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.
El Señor desarraigará la casa de los soberbios, pero mantendrá intactos los límites de la viuda.
26 Des bozen gedachten zijn den HEERE een gruwel; maar der reinen zijn liefelijke redenen.
Yahvé detesta los pensamientos de los malvados, pero los pensamientos de los puros son agradables.
27 Die gierigheid pleegt, beroert zijn huis; maar die geschenken haat, zal leven.
El que está ávido de ganancia, perturba su propia casa, pero el que odia los sobornos vivirá.
28 Het hart des rechtvaardigen bedenkt zich, om te antwoorden; maar de mond der goddelozen zal overvloediglijk kwade dingen uitstorten.
El corazón de los justos pesa las respuestas, pero la boca de los malvados brota el mal.
29 De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.
Yahvé está lejos de los malvados, pero él escucha la oración de los justos.
30 Het licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
La luz de los ojos alegra el corazón. Las buenas noticias dan salud a los huesos.
31 Het oor, dat de bestraffing des levens hoort, zal in het midden der wijzen vernachten.
El oído que escucha la reprensión vive, y estará en casa entre los sabios.
32 Die de tucht verwerpt, die versmaadt zijn ziel; maar die de bestraffing hoort, krijgt verstand.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, pero el que escucha la reprensión obtiene la comprensión.
33 De vreze des HEEREN is de tucht der wijsheid; en de nederigheid gaat voor de eer.
El temor de Yahvé enseña la sabiduría. Antes del honor está la humildad.