< Spreuken 10 >
1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Os provérbios de Salomão. Um filho sábio faz um pai feliz; mas um filho tolo traz tristeza para sua mãe.
2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Os tesouros da maldade não lucram nada, mas a retidão se livra da morte.
3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Yahweh não vai permitir que a alma dos justos passe fome, mas ele afasta o desejo dos ímpios.
4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Ele se torna pobre que trabalha com a mão preguiçosa, mas a mão do diligente traz riqueza.
5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Aquele que se reúne no verão é um filho sábio, mas aquele que dorme durante a colheita é um filho que causa vergonha.
6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
As bênçãos estão na cabeça dos justos, mas a violência cobre a boca dos malvados.
7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
A memória dos justos é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Os sábios de coração aceitam os mandamentos, mas um tolo falador vai cair.
9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Aquele que caminha sem culpa, certamente caminha, mas aquele que perverte seus caminhos será descoberto.
10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
One que pisca com o olho causa tristeza, mas um tolo falador vai cair.
11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
A boca dos justos é uma fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos malvados.
12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
O ódio agita a luta, mas o amor cobre todos os males.
13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
A sabedoria é encontrada nos lábios daquele que tem discernimento, mas uma vara é para a parte de trás daquele que não tem entendimento.
14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Os sábios colocam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
A riqueza do homem rico é sua cidade forte. A destruição dos pobres é sua pobreza.
16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
O trabalho dos justos leva à vida. O aumento dos ímpios leva ao pecado.
17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
He está no caminho da vida quem presta atenção à correção, mas aquele que abandona a repreensão, desvia os outros.
18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
Aquele que esconde o ódio tem lábios mentirosos. Aquele que profere uma calúnia é um tolo.
19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.
Na multidão de palavras não falta desobediência, mas aquele que refreia seus lábios faz sabiamente.
20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
A língua dos justos é como a prata escolhida. O coração dos ímpios tem pouco valor.
21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Os lábios dos justos alimentam muitos, mas os tolos morrem por falta de compreensão.
22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
A bênção de Yahweh traz riqueza, e ele não lhe acrescenta nenhum problema.
23 Het is voor den zot als spel, schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
É um prazer tolo fazer a maldade, mas a sabedoria é o prazer de um homem de entendimento.
24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
O que o medo maligno os ultrapassará, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Quando o redemoinho passa, o mal já não é mais; mas os justos permanecem firmes para sempre.
26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Como vinagre até os dentes e como fumaça até os olhos, Assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
O medo de Yahweh prolonga os dias, mas os anos dos ímpios devem ser encurtados.
28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
A perspectiva dos justos é a alegria, mas a esperança dos ímpios perecerá.
29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
O caminho de Yahweh é um refúgio para os verticais, mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Os justos nunca serão removidos, mas os ímpios não vão habitar na terra.
31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
A boca dos justos produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
Os lábios dos justos sabem o que é aceitável, mas a boca dos malvados é perversa.