< Spreuken 10 >

1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen wederhoudt, is kloek verstandig.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Het is voor den zot als spel, schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Spreuken 10 >