< Numeri 1 >
1 Voorts sprak de HEERE tot Mozes, in de woestijn van Sinai, in de tent der samenkomst, op den eersten der tweede maand, in het tweede jaar, nadat zij uit Egypteland uitgetogen ware, zeggende:
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
2 Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israels, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd.
исчислите все общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имен, всех мужеского пола поголовно:
3 Van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire in Israel uittrekken; die zult gij tellen naar hun heiren, gij en Aaron.
от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их - ты и Аарон;
4 En met ulieden zullen zijn van elken stam een man, die een hoofdman is over het huis zijner vaderen.
с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своем есть главный.
5 Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur.
И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
6 Van Simeon, Selumiel, de zoon van Zurisaddai.
от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
7 Van Juda, Nahesson, de zoon van Amminadab.
от Иуды Наассон, сын Аминадава;
8 Van Issaschar, Nethaneel, de zoon van Zuar.
от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
9 Van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
от Завулона Елиав, сын Хелона;
10 Van de kinderen van Jozef: van Efraim, Elisama, de zoon van Ammihud; van Manasse, Gamaliel, de zoon van Pedazur.
от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
11 Van Benjamin, Abidan, de zoon van Gideoni.
от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
12 Van Dan, Ahiezer, de zoon van Ammisaddai.
от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
13 Van Aser, Pagiel, de zoon van Ochran.
от Асира Пагиил, сын Охрана;
14 Van Gad, Eljasaf, de zoon van Dehuel.
от Гада Елиасаф, сын Регуила;
15 Van Nafthali, Ahira, de zoon van Enan.
от Неффалима Ахира, сын Енана.
16 Dezen waren de geroepenen der vergadering, de oversten der stammen hunner vaderen; zij waren de hoofden der duizenden van Israel.
Это - избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
17 Toen namen Mozes en Aaron die mannen, welken met namen uitgedrukt zijn.
И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поименно,
18 En zij verzamelden de gehele vergadering, op den eersten dag der tweede maand; en die verklaarden hun afkomst, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van die twintig jaren oud was en daarboven, hoofd voor hoofd.
и собрали они все общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имен, от двадцати лет и выше, поголовно,
19 Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, zo heeft hij hen geteld in de woestijn van Sinai.
как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
20 Zo waren de zonen van Ruben, den eerstgeborene van Israel, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
21 Hun getelden van den stam van Ruben waren zes en veertig duizend en vijfhonderd.
исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
22 Van de zonen van Simeon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, zijn getelden, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
23 Hun getelden van den stam van Simeon waren negen en vijftig duizend en driehonderd.
исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
24 Van de zonen van Gad, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken.
Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
25 Waren hun getelden van den stam van Gad vijf en veertig duizend zeshonderd en vijftig.
исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
26 Van de zonen van Juda, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
27 Waren hun getelden van den stam van Juda vier en zeventig duizend en zeshonderd.
исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
28 Van de zonen van Issaschar, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
29 Waren hun getelden van den stam van Issaschar vier en vijftig duizend en vierhonderd.
исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
30 Van de zonen van Zebulon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
31 Waren hun getelden van den stam van Zebulon zeven en vijftig duizend en vierhonderd.
исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
32 Van de zonen van Jozef: van de zonen van Efraim, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
33 Waren hun getelden van den stam van Efraim veertig duizend en vijfhonderd;
исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
34 Van de zonen van Manasse, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
35 Waren hun getelden van den stam van Manasse twee en dertig duizend en tweehonderd.
исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
36 Van de zonen van Benjamin, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
37 Waren hun getelden van den stam van Benjamin vijf en dertig duizend en vierhonderd.
исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
38 Van de zonen van Dan, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
39 Waren hun getelden van den stam van Dan twee en zestig duizend en zevenhonderd.
исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
40 Van de zonen van Aser, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
41 Waren hun getelden van den stam van Aser een en veertig duizend en vijfhonderd.
исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
42 Van de zonen van Nafthali, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имен их, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
43 Waren hun getelden van den stam van Nafthali drie en vijftig duizend en vierhonderd.
исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
44 Dezen zijn de getelden, welke Mozes geteld heeft, en Aaron, en de oversten van Israel; twaalf mannen waren zij, elk over het huis zijner vaderen.
Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля - двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
45 Alzo waren al de getelden der zonen van Israel, naar het huis hunner vaderen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die in Israel ten heire uittrokken,
И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
46 Al de getelden dan waren zeshonderd drie duizend vijfhonderd en vijftig.
и было всех вошедших в исчисление шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
47 Maar de Levieten, naar den stam hunner vaderen, werden onder hen niet geteld.
А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
48 Want de HEERE had tot Mozes gesproken, zeggende:
И сказал Господь Моисею, говоря:
49 Alleen de stam van Levi zult gij niet tellen, noch hun som opnemen, onder de zonen van Israel.
только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
50 Maar gij, stel de Levieten over den tabernakel der getuigenis, en over al zijn gereedschap, en over alles, wat daartoe behoort; zij zullen den tabernakel dragen, en al zijn gereedschap; en zij zullen dien bedienen, en zij zullen zich rondom den tabernakel legeren.
но поручи левитам скинию откровения и все принадлежности ее и все, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности ее, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
51 En als de tabernakel zal optrekken, de Levieten zullen denzelven afnemen; en wanneer de tabernakel zich legeren zal, zullen de Levieten denzelven oprichten; en de vreemde, die daarbij komt, zal gedood worden.
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают ее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
52 En de kinderen Israels zullen zich legeren, een iegelijk bij zijn leger, en een iegelijk bij zijn banier, naar hun heiren.
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
53 Maar de Levieten zullen zich legeren rondom den tabernakel der getuigenis, opdat geen verbolgenheid over de vergadering van de kinderen Israels zij; daarom zullen de Levieten de wacht van den tabernakel der getuigenis waarnemen.
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
54 Zo deden de kinderen Israels; naar alles, wat de HEERE Mozes geboden had, zo deden zij.
И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.