< Nehemia 7 >

1 Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.

< Nehemia 7 >