< Nehemia 7 >

1 Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
2 En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
3 En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
4 De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
5 Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
6 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
7 Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
8 De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
9 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
10 De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
11 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
12 De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
13 De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
14 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
15 De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
16 De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
17 De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
18 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
19 De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
20 De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
21 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
22 De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
23 De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
24 De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
25 De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
26 De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
27 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
28 De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
29 De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
30 De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
31 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
32 De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
33 De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
34 De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
35 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
36 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
37 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
38 De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
39 De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
40 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
41 De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
42 De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
43 De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
44 De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
45 De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
46 De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
47 De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
48 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
49 De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
50 De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
51 De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
52 De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
53 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
54 De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
55 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
56 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
58 De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
59 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
60 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
61 Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
62 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
63 En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
64 Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
65 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
66 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
67 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
68 Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
69 Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
71 En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
72 En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
73 En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.

< Nehemia 7 >