< Nehemia 7 >

1 Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >