< Lukas 17 >

1 En Hij zeide tot de discipelen: Het kan niet wezen, dat er geen ergernissen komen; doch wee hem, door welken zij komen;
Jisuh ni a hnukkâbangnaw koe bout a dei pouh e teh, payonnae teh kaawm han. Hatei payonnae kaawm sak e tami teh a yawthoe.
2 Het zoude hem nuttiger zijn, dat een molensteen om zijn hals gedaan ware, en hij in de zee geworpen, dan dat hij een van deze kleinen zou ergeren.
Hete camo buet buet touh payon sak e hlak cakang phawmnae talungsum lahuen dawk awi laihoi talî dawk tâtawt pawiteh ahawihnawn.
3 Wacht uzelven. En indien uw broeder tegen u zondigt, zo bestraf hem; en indien het hem leed is, zo vergeef het hem.
Kâhruetcuet awh, hmaunawngha ni yon pawiteh toun awh, pankângai pawiteh a yonnae ngaithoum awh.
4 En indien hij zevenmaal daags tegen u zondigt, en zevenmaal daags tot u wederkeert, zeggende: Het is mij leed; zo zult gij het hem vergeven.
Hnin touh dawk nang koe vai sari touh a payon teh vai sari touh nang koe pankângai toe telah dei pawiteh a yonnae na ngaithoum han telah atipouh.
5 En de apostelen zeiden tot den Heere: Vermeerder ons het geloof.
Gunceinaw ni Bawipa ka yuemnae hoe len sak haw telah ati awh.
6 En de Heere zeide: Zo gij een geloof hadt als een mostaardzaad, gij zoudt tegen dezen moerbezienboom zeggen: Word ontworteld, en in de zee geplant, en hij zou u gehoorzaam zijn.
Bawipa ni a dei e teh nangmouh ni antam mu tit touh yuemnae na tawn pawiteh hete thailahei kung heh tangpha khuehoi kâphawng nateh talî dawk kâung telah na ti navah na lawk a ngâi han telah ati.
7 En wie van u heeft een dienstknecht ploegende, of de beesten hoedende, die tot hem, als hij van den akker inkomt, terstond zal zeggen: Kom bij, en zit aan?
“Bangnuenae lah san buet touh a tawn teh, hote san ni laikawk thaw a tawknae koehoi a tho navah, nahoeh pawiteh, tu hoi maito a khoumnae koehoi im a pha navah karang tho nateh, tahung nateh cat leih ka tet e tami ao han na ou.
8 Maar zal hij niet tot hem zeggen: Bereid, dat ik te avond zal eten, en omgord u, en dien mij, totdat ik zal gegeten en gedronken hebben; en eet en drink gij daarna?
Hottelah tet laipalah, kai hanlah rawca hmaloe pâtoum nateh, kai ka ca lahun nah na taisawm kâyeng nateh, khenyawn ei, hahoi torei cat lah a na ti awh han vai yaw.
9 Dankt hij ook denzelven dienstknecht omdat hij gedaan heeft, hetgeen hem bevolen was? Ik meen, neen.
Hote san ni sak hanlah kâ poe e a sak dawkvah a bawipa ni ahni koe a lunghawi han na ou.
10 Alzo ook gij, wanneer gij zult gedaan hebben al hetgeen u bevolen is, zo zegt: Wij zijn onnutte dienstknechten; want wij hebben maar gedaan, hetgeen wij schuldig waren te doen.
Hot patetvanlah, nangmouh hai kâ poe e hah be na tawk awh torei teh, maimouh teh hawinae kaawm hoeh e sannaw doeh, tawk hane kawi doeh tawk awh telah tet awh, telah atipouh.
11 En het geschiedde, als Hij naar Jeruzalem reisde, dat Hij door het midden van Samaria en Galilea ging.
Jisuh ni Jerusalem kho lah a cei nah Samaria hoi Galilee e rahak hoi a cei.
12 En als Hij in een zeker vlek kwam, ontmoetten Hem tien melaatse mannen, welke stonden van verre;
Kho buet touh dawk a kâen teh haw vah ka hrikbei e tami hra touh ao teh ahnimouh ni a dawn awh. Lam ahla poung koe a kangdue awh teh,
13 En zij verhieven hun stem, zeggende: Jezus, Meester! ontferm U onzer!
Jisuh, Bawipa, kaimouh na pahren awh haw, telah a hram awh.
14 En als Hij hen zag, zeide Hij tot hen: Gaat heen en vertoont uzelven den priesters. En het geschiedde, terwijl zij heengingen, dat zij gereinigd werden.
Jisuh ni a hmu teh vaihmanaw koe cet awh nateh namamouh hoi namamouh kâpâtue awh, telah atipouh. Ahnimouh ni a cei awh teh lam vah thoungnae dawk a pha awh.
15 En een van hen, ziende, dat hij genezen was, keerde wederom, met grote stemme God verheerlijkende.
Ahnimouh thung dawk hoi tami buet touh teh ka dam toe tie a kâpanue navah a ban teh Cathut hah kacaipounge lawk hoi a pholen.
16 En hij viel op het aangezicht voor Zijn voeten, Hem dankende; en dezelve was een Samaritaan;
Jisuh e khok rahim a tabo teh, Bawipa ka lunghawi telah ati. Hote tami teh samaria tami doeh.
17 En Jezus, antwoordende, zeide: Zijn niet de tien gereinigd geworden, en waar zijn de negen?
Jisuh ni, “hra touh hoi koung dam awh hoeh maw. Tako touh e teh na maw ao awh.
18 En zijn er geen gevonden, die wederkeren, om Gode eer te geven, dan deze vreemdeling?
Ahnimanaw hai ban vaiteh Cathut pholen thai hoeh maw. Hete miphun alouke tami hloilah buet touh boehai awm hoeh maw telah ati.
19 En Hij zeide tot hem: Sta op, en ga heen; uw geloof heeft u behouden.
Hatnavah Jisuh ni ahni teh, “thaw nateh cet leih, na yuemnae ni na dam sak toe,” telah atipouh.
20 En gevraagd zijnde van de Farizeen, wanneer het Koninkrijk Gods komen zou, heeft Hij hun geantwoord en gezegd: Het Koninkrijk Gods komt niet met uiterlijk gelaat.
Farasinaw a tangawn ni Jisuh teh, nâtuek maw Cathut uknaeram teh a pha han telah a pacei awh. Jisuh ni Cathut uknaeram teh mit hoi hmu e dawk kaawm e na hoeh.
21 En men zal niet zeggen: Ziet hier, of ziet daar, want, ziet, het Koninkrijk Gods is binnen ulieden.
Apinihai khenhaw! hi doeh ao, haw doeh ao tet thai hoeh. Bangkongtetpawiteh Cathut uknaeram teh nangmae thung doeh ao telah atipouh.
22 En Hij zeide tot de discipelen: Er zullen dagen komen, wanneer gij zult begeren een der dagen van den Zoon des mensen te zien, en gij zult dien niet zien.
A hnukkâbangnaw koe bout a dei pouh e teh, “nangmouh ni tami Capa e hnin hnin touh hmu han ka ngai, na tinae tueng ka phat han. Hateiteh na hmu thaihoehnae tueng ka phat han.
23 En zij zullen tot u zeggen: Ziet hier, of ziet daar is Hij; gaat niet heen, en volgt niet.
Hi lah khenhaw! haw lah khen a haw telah ka dei e tami kaawm han. Hateiteh hote khet hanelah tâcawt awh hanh.
24 Want gelijk de bliksem, die van het ene einde onder den hemel bliksemt, tot het andere onder den hemel schijnt, alzo zal ook de Zoon des mensen wezen in Zijn dag.
Sumpa teh kalvan avanglah hoi avanglah a palik teh pheng a ang e patetlah tami Capa teh amae hnin dawk hot patetlah ao han.
25 Maar eerst moet Hij veel lijden, en verworpen worden van dit geslacht.
Hottelah ao hoehnahlan a rucatnae moi a khang hane thoseh, atu miphunnaw e pahnawtnae hai thoseh, a khang han.
26 En gelijk het geschied is in de dagen van Noach, alzo zal het ook zijn in de dagen van den Zoon des mensen.
Noah e tueng navah kaawm e patetlah tami Capa e tueng nahai kaawm han.
27 Zij aten, zij dronken, zij namen ten huwelijk, zij werden ten huwelijk gegeven, tot den dag, op welken Noach in de ark ging, en de zondvloed kwam, en verdierf ze allen.
Noah ni long thung a kâen hnin totouh, taminaw ni a canei awh, a kâpaluen awh, a kâhâ awh teh ahnimouh pueng teh koung raphoe e lah ao awh.
28 Desgelijks ook, gelijk het geschiedde in de dagen van Lot; zij aten, zij dronken, zij kochten, zij verkochten, zij plantten, zij bouwden;
Hot patetvanlah Lot e tueng nahaiyah, taminaw ni a canei awh, a yoran awh, a patue awh, imlaw a sak laihoi ao awh.
29 Maar op den dag, op welken Lot van Sodom uitging, regende het vuur en sulfer van den hemel, en verdierf ze allen.
Hatei, Lot teh Sodom hoi a tâco hnin vah kalvan hoi ganhmai kho lah a rak teh ahnimouh pueng teh koung raphoe e lah ao awh.
30 Even alzo zal het zijn in den dag, op welken de Zoon des mensen geopenbaard zal worden.
Hottelah tami Capa a kamnue hnin dawkvah kaawm han.
31 In dienzelven dag, wie op het dak zal zijn, en zijn huisraad in huis, die kome niet af, om hetzelve weg te nemen; en wie op den akker zijn zal, die kere desgelijks niet naar hetgeen, dat achter is.
Hote hnin dawkvah lemphu kaawm e tami teh imthung kaawm e hno la hanelah kum hanh naseh, hot patetvanlah law kaawm e tami teh im lah ban hanh naseh.
32 Gedenkt aan de vrouw van Lot.
Lot e a yu hah pahnim awh hanh.
33 Zo wie zijn leven zal zoeken te behouden, die zal het verliezen; en zo wie hetzelve zal verliezen, die zal het in het leven behouden.
Ma e hringnae ka vum e tami teh hringnae a sung han, hringnae ka sung e tami teh a hringnae hah a rungngang han.
34 Ik zeg u: In dien nacht zullen twee op een bed zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
Na dei pouh awh. Hot hnin tangmin vah tami kahni touh ikhun buet touh dawk ka ip e kaawm han, buet touh teh la lah ao vaiteh buet touh teh ceitakhai lah kaawm han.
35 Twee vrouwen zullen te zamen malen; de ene zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
Napui cakang ka phawm e tami kahni touh dawkvah buet touh la lah ao vaiteh buet touh ceitakhai lah kaawm han.
36 Twee zullen op den akker zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
Tami kahni touh law vah thaw ka tawk e kaawm han, buet touh la lah ao vaiteh buet touh ceitakhai lah kaawm han telah atipouh.
37 En zij antwoordden en zeiden tot Hem: Waar, Heere? En Hij zeide tot hen: Waar het lichaam is, aldaar zullen de arenden vergaderd worden.
A hnukkâbangnaw ni Bawipa, nâ e hmuen koe maw telah ao han telah a pacei awh navah ro onae koe langtanaw teh a kamkhueng awh han telah atipouh.

< Lukas 17 >