< Klaagliederen 3 >

1 Aleph. Ik ben de man, die ellende gezien heeft door de roede Zijner verbolgenheid.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Aleph. Hij heeft mij geleid en gevoerd in de duisternis, en niet in het licht.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Aleph. Hij heeft Zich immers tegen mij gewend, Hij heeft Zijn hand den gansen dag veranderd.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Beth. Hij heeft tegen mij gebouwd, en Hij heeft mij met galle en moeite omringd.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 Beth. Hij heeft mij gezet in duistere plaatsen, als degenen, die over lang dood zijn.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Gimel. Hij heeft mij toegemuurd, dat ik er niet uit gaan kan; Hij heeft mijn koperen boeien verzwaard.
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 Gimel. Ook wanneer ik roep en schreeuw, sluit Hij de oren voor mijn gebed.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Gimel. Hij heeft mij wegen toegemuurd met uitgehouwen stenen, Hij heeft mijn paden verkeerd.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Daleth. Hij is mij een loerende beer, een leeuw in verborgen plaatsen.
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 Daleth. Hij heeft mijn wegen afgewend; en Hij heeft mij in stukken gebroken; Hij heeft mij woest gemaakt.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 He. Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 He. Ik ben al mijn volk tot belaching geworden, hun snarenspel den gansen dag.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 Vau. En Gij hebt mijn ziel verre van den vrede verstoten, ik heb het goede vergeten.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Zain. Gedenk aan mijn ellende en aan mijn ballingschap, aan den alsem en galle.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Zain. Mijn ziel gedenkt er wel terdege aan, en zij bukt zich neder in mij.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 Zain. Dit zal ik mij ter harte nemen, daarom zal ik hopen;
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Cheth. Zij zijn allen morgen nieuw, Uw trouw is groot.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Teth. De HEERE is goed dengenen, die Hem verwachten, der ziele, die Hem zoekt.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Teth. Het is goed, dat men hope, en stille zij op het heil des HEEREN.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Jod. Hij zitte eenzaam, en zwijge stil, omdat Hij het hem opgelegd heeft.
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Caph. Want de Heere zal niet verstoten in eeuwigheid.
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Caph. Maar als Hij bedroefd heeft, zo zal Hij Zich ontfermen, naar de grootheid Zijner goedertierenheden.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Caph. Want Hij plaagt of bedroeft des mensenkinderen niet van harte.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Lamed. Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt;
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Lamed. Dat men een mens verongelijkt in zijn twistzaak; zou het de Heere niet zien?
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Mem. Wie zegt wat, hetwelk geschiedt, zo het de Heere niet beveelt?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Mem. Gaat niet uit den mond des Allerhoogsten het kwade en het goede?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Mem. Wat klaagt dan een levend mens? Een ieder klage vanwege zijn zonden.
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende:
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Samech. Gij hebt ons met toorn bedekt, en Gij hebt ons vervolgd; Gij hebt ons gedood, Gij hebt niet verschoond.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Samech. Gij hebt U met een wolk bedekt, zodat er geen gebed doorkwam.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Samech. Gij hebt ons tot een uitvaagsel en wegwerpsel gesteld, in het midden der volken.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Pe. De vreze en de kuil zijn over ons gekomen, de verwoesting en de verbreking.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Pe. Met waterbeken loopt mijn oog neder, vanwege de breuk der dochter mijns volks.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Ain. Mijn oog vliet, en kan niet ophouden, omdat er geen rust is;
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Ain. Totdat het de HEERE van den hemel aanschouwe, en het zie.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Ain. Mijn oog doet mijn ziele moeite aan, vanwege al de dochteren mijner stad.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Tsade. Zij hebben mijn leven in een kuil uitgeroeid, en zij hebben een steen op mij geworpen.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden!
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Koph. HEERE! Ik heb Uw Naam aangeroepen uit den ondersten kuil.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Koph. Gij hebt mijn stem gehoord, verberg Uw oor niet voor mijn zuchten, voor mijn roepen.
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Resch. Heere! Gij hebt de twistzaken mijner ziel getwist, Gij hebt mijn leven verlost.
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Resch. Heere! Gij hebt gezien de verkeerdheid, die men mij aangedaan heeft, oordeel mijn rechtzaak.
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Resch. Gij hebt al hun wraak gezien, al hun gedachten tegen mij.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij;
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Schin. De lippen dergenen, die tegen mij opstaan, en hun dichten tegen mij den gansen dag.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Thau. HEERE! geef hun weder die vergelding, naar het werk hunner handen.
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Thau. Geef hun een deksel des harten; Uw vloek zij over hen!
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Thau. Vervolg ze met toorn, en verdelg ze van onder den hemel des HEEREN.
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Klaagliederen 3 >