< Jozua 19 >

1 Daarna ging het tweede lot uit voor Simeon, voor den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen; en hun erfdeel was in het midden van het erfdeel der kinderen van Juda.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 En zij hadden in hun erfdeel: Beer-seba, en Seba, en Molada,
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 En Hazar-Sual, en Bala, en Azem,
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 En Eltholad, en Bethul, en Horma,
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 En Ziklag, en Beth-hammerchaboth, en Hazar-Suza,
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 En Beth-Lebaoth, en Saruhen; dertien steden en haar dorpen.
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 Ain, Rimmon, en Ether, en Asan; vier steden en haar dorpen;
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baalath-Beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 Het erfdeel der kinderen van Simeon is onder het snoer der kinderen van Juda; want het erfdeel der kinderen van Juda was te groot voor hen; daarom erfden de kinderen van Simeon in het midden van hun erfdeel.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 Daarna kwam het derde lot op voor de kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; en de landpale van hun erfdeel was tot aan Sarid.
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is.
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 En zij wendt zich van Sarid oostwaarts tegen den opgang der zon, tot de landpale van Chisloth-Thabor, en zij komt uit te Dobrath, en gaat opwaarts naar Jafia.
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 En van daar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-Hefer, te Eth-Kazin, en zij komt uit te Rimmon-Methoar, hetwelk is Nea.
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 En deze landpale keert zich om tegen het noorden naar Hannathon, en haar uitgangen zijn het dal van Jiftah-El.
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 En Kattath, en Nahalal, en Simron, en Jidala, en Bethlehem; twaalf steden en haar dorpen.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 Het vierde lot ging uit voor Issaschar, voor de kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 En hun landpale was Jizreela, en Chesulloth, en Sunem,
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 En Hafaraim, en Sion, en Anacharath,
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 En Rabbith, en Kisjon, en Ebez,
И Равит и Кисион и Авес,
21 En Remeth, en En-gannim, en En-hadda, en Beth-Pazzez.
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 En deze landpale reikt aan Thabor, en Sahazima, en Beth-Semes; en de uitgangen van hun landpale zijn aan de Jordaan; zestien steden en haar dorpen.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 En Allammelech, en Am-ad, en Mis-al; en zij reikt aan Karmel westwaarts, en aan Sichor-Libnath;
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 En wendt zich tegen den opgang der zon naar Beth-Dagon, en reikt aan Zebulon, en aan het dal Jiftha-El noordwaarts naar Beth-Emek, en Nehiel, en komt uit tot Kabul ter linkerhand;
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib,
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 En Umma, en Afek, en Rehob; twee en twintig steden en haar dorpen.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Aser, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 En hun landpale is van Helef, van Allon tot Zaanannim, en Adami-Nekeb, en Jabneel, tot Lakkum; en haar uitgangen zijn aan de Jordaan.
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 En deze landpale wendt zich westwaarts naar Asnoth-Thabor, en van daar gaat zij voort naar Hukkok, en zij reikt aan Zebulon tegen het zuiden, en aan Aser reikt zij tegen het westen, en aan Juda aan de Jordaan tegen den opgang der zon.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth,
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36 En Adama, en Rama, en Hazor,
И Адама и Рама и Асор,
37 En Kedes, en Edrei, en En-Hazor,
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 En Jiron, en Migdal-El, Horem en Beth-Anath, en Beth-Semes; negentien steden en haar dorpen.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-Semes,
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 En Saalabbin, en Ajalon, en Jithla,
И Салавин и Ајалон и Јетла,
43 En Elon, en Timnatha, en Ekron,
И Елон и Тамната и Акарон,
44 En Elteke, en Gibbethon, en Baalath,
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 En Jehud, en Bene-Berak, en Gath-Rimmon,
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 En Me-Jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 Doch de landpale der kinderen van Dan was hun klein uitgekomen; daarom togen de kinderen van Dan op, en krijgden tegen Lesem, en namen haar in, en sloegen haar met de scherpte des zwaards, en erfden haar, en woonden daarin; en zij noemden Lesem, Dan, naar den naam van hun vader Dan.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 Dit is het erfdeel van de stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 Toen zij nu geeindigd hadden het land erfelijk te delen, naar zijn landpale, zo gaven de kinderen Israels aan Jozua, den zoon van Nun, een erfdeel in het midden van hen.
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 Naar den mond des HEEREN gaven zij hem die stad, welke hij begeerde, Thimnath-Serah, op het gebergte van Efraim; en hij bouwde die stad, en woonde in dezelve.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 Dit zijn de erfdelen, welke Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun, en de hoofden der vaderen van de stammen, door het lot aan de kinderen Israels erfelijk uitdeelden te Silo, voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst. Aldus maakten zij een einde van het uitdelen des lands.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.

< Jozua 19 >