< Jozua 19 >
1 Daarna ging het tweede lot uit voor Simeon, voor den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen; en hun erfdeel was in het midden van het erfdeel der kinderen van Juda.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 En zij hadden in hun erfdeel: Beer-seba, en Seba, en Molada,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 En Hazar-Sual, en Bala, en Azem,
Асур-суал, Вала, Асем,
4 En Eltholad, en Bethul, en Horma,
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 En Ziklag, en Beth-hammerchaboth, en Hazar-Suza,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 En Beth-Lebaoth, en Saruhen; dertien steden en haar dorpen.
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Ain, Rimmon, en Ether, en Asan; vier steden en haar dorpen;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baalath-Beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Het erfdeel der kinderen van Simeon is onder het snoer der kinderen van Juda; want het erfdeel der kinderen van Juda was te groot voor hen; daarom erfden de kinderen van Simeon in het midden van hun erfdeel.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Daarna kwam het derde lot op voor de kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; en de landpale van hun erfdeel was tot aan Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 En hun landpale gaat opwaarts naar het westen en Mar-ala, en reikt tot Dabbaseth, en reikt tot aan de beek, die voor aan Jokneam is.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 En zij wendt zich van Sarid oostwaarts tegen den opgang der zon, tot de landpale van Chisloth-Thabor, en zij komt uit te Dobrath, en gaat opwaarts naar Jafia.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 En van daar gaat zij oostwaarts door naar den opgang, naar Gath-Hefer, te Eth-Kazin, en zij komt uit te Rimmon-Methoar, hetwelk is Nea.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 En deze landpale keert zich om tegen het noorden naar Hannathon, en haar uitgangen zijn het dal van Jiftah-El.
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 En Kattath, en Nahalal, en Simron, en Jidala, en Bethlehem; twaalf steden en haar dorpen.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Dit is het erfdeel der kinderen van Zebulon, naar hun huisgezinnen; deze steden en haar dorpen.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Het vierde lot ging uit voor Issaschar, voor de kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 En hun landpale was Jizreela, en Chesulloth, en Sunem,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 En Hafaraim, en Sion, en Anacharath,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 En Rabbith, en Kisjon, en Ebez,
Равит, Кисион, Авес,
21 En Remeth, en En-gannim, en En-hadda, en Beth-Pazzez.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 En deze landpale reikt aan Thabor, en Sahazima, en Beth-Semes; en de uitgangen van hun landpale zijn aan de Jordaan; zestien steden en haar dorpen.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Issaschar, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Toen ging het vijfde lot voor den stam der kinderen van Aser uit, naar hun huisgezinnen.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 En Allammelech, en Am-ad, en Mis-al; en zij reikt aan Karmel westwaarts, en aan Sichor-Libnath;
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 En wendt zich tegen den opgang der zon naar Beth-Dagon, en reikt aan Zebulon, en aan het dal Jiftha-El noordwaarts naar Beth-Emek, en Nehiel, en komt uit tot Kabul ter linkerhand;
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 En deze landpale wendt zich naar Rama, en tot aan de vaste stad Tyrus; dan keert deze landpale naar Hosa, en haar uitgangen zijn aan de zee, van het landsnoer strekkende naar Achzib,
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 En Umma, en Afek, en Rehob; twee en twintig steden en haar dorpen.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Aser, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Het zesde lot ging uit voor de kinderen van Nafthali, voor de kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 En hun landpale is van Helef, van Allon tot Zaanannim, en Adami-Nekeb, en Jabneel, tot Lakkum; en haar uitgangen zijn aan de Jordaan.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 En deze landpale wendt zich westwaarts naar Asnoth-Thabor, en van daar gaat zij voort naar Hukkok, en zij reikt aan Zebulon tegen het zuiden, en aan Aser reikt zij tegen het westen, en aan Juda aan de Jordaan tegen den opgang der zon.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 De vaste steden nu zijn: Ziddim, Zer en Hammath, Rakkath en Cinnereth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 En Adama, en Rama, en Hazor,
Адама, Рама, Асор,
37 En Kedes, en Edrei, en En-Hazor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 En Jiron, en Migdal-El, Horem en Beth-Anath, en Beth-Semes; negentien steden en haar dorpen.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Nafthali, naar hun huisgezinnen, de steden en haar dorpen.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Het zevende lot ging uit voor den stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 En de landpale van hun erfdeel was: Zora, en Esthaol, en Ir-Semes,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 En Saalabbin, en Ajalon, en Jithla,
Салавим, Еалон, Етла,
43 En Elon, en Timnatha, en Ekron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 En Elteke, en Gibbethon, en Baalath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 En Jehud, en Bene-Berak, en Gath-Rimmon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 En Me-Jarkon, en Rakkon, met de landpale tegenover Jafo.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 Doch de landpale der kinderen van Dan was hun klein uitgekomen; daarom togen de kinderen van Dan op, en krijgden tegen Lesem, en namen haar in, en sloegen haar met de scherpte des zwaards, en erfden haar, en woonden daarin; en zij noemden Lesem, Dan, naar den naam van hun vader Dan.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Dit is het erfdeel van de stam der kinderen van Dan, naar hun huisgezinnen, deze steden en haar dorpen.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Toen zij nu geeindigd hadden het land erfelijk te delen, naar zijn landpale, zo gaven de kinderen Israels aan Jozua, den zoon van Nun, een erfdeel in het midden van hen.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 Naar den mond des HEEREN gaven zij hem die stad, welke hij begeerde, Thimnath-Serah, op het gebergte van Efraim; en hij bouwde die stad, en woonde in dezelve.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Dit zijn de erfdelen, welke Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun, en de hoofden der vaderen van de stammen, door het lot aan de kinderen Israels erfelijk uitdeelden te Silo, voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst. Aldus maakten zij een einde van het uitdelen des lands.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.