< Job 9 >

1 Maar Job antwoordde en zeide:
А Иов в отговор рече:
2 Waarlijk, ik weet, dat het zo is; want hoe zou de mens rechtvaardig zijn bij God?
Наистина зная, че това е така, Но как ще се оправдае човек пред Бога?
3 Zo Hij lust heeft, om met hem te twisten, niet een uit duizend zal hij Hem beantwoorden.
Ако поиска да се съди с Него, Не може да му отговори за едно от хиляда.
4 Hij is wijs van hart, en sterk van kracht; wie heeft zich tegen Hem verhard, en vrede gehad?
Мъдро сърце и мощна сила има Бог; Кой, като е упорствувал против Него, е благоденствувал?
5 Die de bergen verzet, dat zij het niet gewaar worden, Die ze omkeert in Zijn toorn;
Той премества планините и те не усещат Когато ги е превърнал в гнева Си.
6 Die de aarde beweegt uit haar plaats, dat haar pilaren schudden;
Той поклаща земята от мястото й, Тъй щото и стълбовете й треперят.
7 Die de zon gebiedt, en zij gaat niet op; en verzegelt de sterren;
Той заповядва на слънцето, и не изгрява; И туря под печат звездите.
8 Die alleen de hemelen uitbreidt, en treedt op de hoogten der zee;
Той сам простира небесата, И стъпва на морските вълни.
9 Die den Wagen maakt, den Orion, en het Zevengesternte, en de binnenkameren van het Zuiden;
Той прави съзвездията - Мечката, Ориона и Плеядите, И скритите пространства на юг.
10 Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; en wonderen, die men niet tellen kan.
Той прави велики и неизследими дела. И безбройни чудеса.
11 Zie, Hij zal voor mij henengaan, en ik zal Hem niet zien; en Hij zal voorbijgaan, en ik zal Hem niet merken.
Ето, минава край мене, и не Го виждам; Преминава и не Го съглеждам;
12 Zie, Hij zal roven, wie zal het Hem doen wedergeven? Wie zal tot Hem zeggen: Wat doet Gij?
Ако грабна плячка, кой ще Му забрани? Кой ще Му рече: Що правиш?
13 God zal Zijn toorn niet afkeren; onder Hem worden gebogen de hovaardige helpers.
Ако Бог не оттегли гнева Си, Горделивите помощници се повалят под Него!
14 Hoeveel te min zal ik Hem antwoorden, en mijn woorden uitkiezen tegen Hem?
Колко по-малко бих могъл аз да Му отговоря И да избера думите си, за да разисквам с Него!
15 Denwelken ik, zo ik rechtvaardig ware, niet zou antwoorden; mijn Rechter zal ik om genade bidden.
Комуто, и праведен ако бях, не можех отговори, Но щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
16 Indien ik roep, en Hij mij antwoordt; ik zal niet geloven, dat Hij mijn stem ter ore genomen heeft.
Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
17 Want Hij vermorzelt mij door een onweder, en vermenigvuldigt mijn wonden zonder oorzaak.
Защото ме смазва с вихрушка, И умножава раните ми без причина.
18 Hij laat mij niet toe mijn adem te verhalen; maar Hij verzadigt mij met bitterheden.
Не ме оставя да си отдъхна, Но ме насища с горчивини.
19 Zo het aan de kracht komt, zie, Hij is sterk; en zo het aan het recht komt, wie zal mij dagvaarden?
Ако е дума за силата на мощните; Ето ме! Би казал Той; И ако за съд, би казал: Кой ще Ми определи време да съдя?
20 Zo ik mij rechtvaardig, mijn mond zal mij verdoemen; ben ik oprecht, Hij zal mij toch verkeerd verklaren.
Даже ако бях праведен, осъдили ме биха собствените ми уста; Ако бях непорочен, Той би ме показал опърничав.
21 Ben ik oprecht, zo acht ik toch mijn ziel niet; ik versmaad mijn leven.
Макар да бях непорочен, не бих зачитал себе си, Презрял бих живота си.
22 Dat is een ding, daarom zeg ik: Den oprechte en den goddeloze verdoet Hij.
Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия,
23 Als de gesel haastelijk doodt, bespot Hij de verzoeking der onschuldigen.
Ако бичът Му убива внезапно, Той се смее при изпитанията на невинните.
24 De aarde wordt gegeven in de hand des goddelozen; Hij overdekt het aangezicht harer rechteren; zo niet, wie is Hij dan?
Земята е предадена в ръцете на нечестивите; Той покрива лицата на съдиите; Ако не, тогава кой е, който прави това?
25 En mijn dagen zijn lichter geweest dan een loper; zij zijn weggevloden, zij hebben het goede niet gezien.
А моите дни са по-бързи от бързоходец; Бягат без да видят добро;
26 Zij zijn voorbijgevaren met jachtschepen; gelijk een arend naar het aas toevliegt.
Преминаха като леки кораби, Като орел, който се спуща върху лова.
27 Indien mijn zeggen is: Ik zal mijn klacht vergeten, en ik zal mijn gebaar laten varen, en mij verkwikken;
Ако река: Ще забравя оплакването си, Ще оставя желанието си, и ще се утеша.
28 Zo schroom ik voor al mijn smarten; ik weet, dat Gij mij niet onschuldig zult houden.
В ужас съм от всичките си скърби Зная, че Ти няма да ме имаш за невинен;
29 Ik zal toch goddeloos zijn; waarom dan zal ik ijdellijk arbeiden?
Нечестив ще се считам; Защо, прочее, да се трудя напразно?
30 Indien ik mij wasse met sneeuwwater, en mijn handen zuivere met zeep;
Ако се умия със снежна вода, И очистя със сапун ръцете си,
31 Dan zult Gij mij in de gracht induiken, en mijn klederen zullen van mij gruwen.
Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Така щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.
32 Want Hij is niet een man, als ik, dien ik antwoorden zou, zo wij te zamen in het gericht kwamen.
Защото Той не е човек, както съм аз, та да Му отговоря И да дойдем заедно на съд.
33 Er is geen scheidsman tussen ons, die zijn hand op ons beiden leggen mocht.
Няма посредник помежду ни, Който да тури ръката си върху двама ни,
34 Dat Hij van op mij Zijn roede wegdoe, en dat Zijn verschrikking mij niet verbaasd make;
Нека оттегли от мене тоягата Си, И ужасът Му да не ме уплашва.
35 Zo zal ik spreken, en Hem niet vrezen; want zodanig ben ik niet bij mij.
Тогава ще говоря, и няма да се боя от Него; Защото в себе си не съм така уплашен.

< Job 9 >