< Job 41 >
1 Zult gij den Leviathan met den angel trekken, of zijn tong met een koord, dat gij laat nederzinken?
"Dapatkah engkau menarik buaya dengan kail, atau mengimpit lidahnya dengan tali?
2 Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren?
Dapatkah engkau mengenakan tali rotan pada hidungnya, mencocok rahangnya dengan kaitan?
3 Zal hij aan u veel smekingen maken? Zal hij zachtjes tot u spreken?
Mungkinkah ia mengajukan banyak permohonan belas kasihan kepadamu, atau berbicara dengan lemah lembut kepadamu?
4 Zal hij een verbond met u maken? Zult gij hem aannemen tot een eeuwigen slaaf?
Mungkinkah ia mengikat perjanjian dengan engkau, sehingga engkau mengambil dia menjadi hamba untuk selama-lamanya?
5 Zult gij met hem spelen gelijk met een vogeltje, of zult gij hem binden voor uw jonge dochters?
Dapatkah engkau bermain-main dengan dia seperti dengan burung, dan mengikat dia untuk anak-anakmu perempuan?
6 Zullen de metgezellen over hem een maaltijd bereiden? Zullen zij hem delen onder de kooplieden?
Mungkinkah kawan-kawan nelayan memperdagangkan dia, atau membagi-bagikan dia di antara pedagang-pedagang?
7 Zult gij zijn huid met haken vullen, of met een visserskrauwel zijn hoofd?
Dapatkah engkau menusuki kulitnya dengan serampang, dan kepalanya dengan tempuling?
8 Leg uw hand op hem, gedenk des strijds, doe het niet meer.
Letakkan tanganmu ke atasnya! Ingatlah pertarungannya! --Engkau takkan melakukannya lagi!
9 Zie, zijn hoop zal feilen; zal hij ook voor zijn gezicht nedergeslagen worden?
Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting.
10 Niemand is zo koen, dat hij hem opwekken zou; wie is dan hij, die zich voor Mijn aangezicht stellen zou?
Orang yang nekatpun takkan berani membangkitkan marahnya. Siapakah yang dapat bertahan di hadapan Aku?
11 Wie heeft Mij voorgekomen, dat Ik hem zou vergelden? Wat onder den gansen hemel is, is het Mijne.
Siapakah yang menghadapi Aku, yang Kubiarkan tetap selamat? Apa yang ada di seluruh kolong langit, adalah kepunyaan-Ku.
12 Ik zal zijn leden niet verzwijgen, noch het verhaal zijner sterkte, noch de bevalligheid zijner gestaltenis.
Aku tidak akan berdiam diri tentang anggota-anggota badannya, tentang keperkasaannya dan perawakannya yang tampan.
13 Wie zou het opperste zijns kleeds ontdekken? Wie zou met zijn dubbelen breidel hem aankomen?
Siapakah dapat menyingkapkan pakaian luarnya? Baju zirahnya yang berlapis dua, siapakah dapat menembusnya?
14 Wie zou de deuren zijns aangezichts opendoen? Rondom zijn tanden is verschrikking.
Siapa dapat membuka pintu moncongnya? Di sekeliling giginya ada kengerian.
15 Zeer uitnemend zijn zijn sterke schilden, elkeen gesloten als met een nauwdrukkend zegel.
Punggungnya adalah perisai-perisai yang bersusun, terlekat rapat seperti meterai.
16 Het een is zo na aan het andere, dat de wind daar niet kan tussen komen.
Rapat hubungannya yang satu dengan yang lain, sehingga angin tidak dapat masuk;
17 Zij kleven aan elkander, zij vatten zich samen, dat zij zich niet scheiden.
yang satu melekat pada yang lain, bertautan tak terceraikan lagi.
18 Elk een zijner niezingen doet een licht schijnen; en zijn ogen zijn als de oogleden des dageraads.
Bersinnya menyinarkan cahaya, matanya laksana merekahnya fajar.
19 Uit zijn mond gaan fakkelen, vurige vonken raken er uit.
Dari dalam mulutnya keluar suluh, dan berpancaran bunga api.
20 Uit zijn neusgaten komt rook voort, als uit een ziedende pot en ruimen ketel.
Dari dalam lubang hidungnya mengepul uap bagaikan dari dalam belanga yang mendidih dan menggelegak isinya.
21 Zijn adem zou kolen doen vlammen, en een vlam komt uit zijn mond voort.
Nafasnya menyalakan bara, dan nyala api keluar dari dalam mulutnya.
22 In zijn hals herbergt de sterkte; voor hem springt zelfs de droefheid van vreugde op.
Di dalam tengkuknya ada kekuatan; ketakutan berlompatan di hadapannya.
23 De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen.
Daging gelambirnya berlekatan, melekat padanya, tidak tergerak.
24 Zijn hart is vast gelijk een steen; ja, vast gelijk een deel van den ondersten molensteen.
Hatinya keras seperti batu, keras seperti batu kilangan bawah.
25 Van zijn verheffen schromen de sterken; om zijner doorbrekingen wille ontzondigen zij zich.
Bila ia bangkit, maka semua yang berkuasa menjadi gentar, menjadi bingung karena ketakutan.
26 Raakt hem iemand met het zwaard, dat zal niet bestaan, spies, schicht noch pantsier.
Bila ia diserang dengan pedang, ia tidak mempan, demikian juga dengan tombak, seligi atau lembing.
27 Hij acht het ijzer voor stro, en het staal voor verrot hout.
Besi dirasanya seperti jerami, tembaga seperti kayu lapuk.
28 De pijl zal hem niet doen vlieden, de slingerstenen worden hem in stoppelen veranderd.
Anak panah tidak dapat menghalau dia, batu umban seolah-olah berubah padanya menjadi jerami.
29 De werpstenen worden van hem geacht als stoppelen, en hij belacht de drilling der lans.
Gada dianggapnya jerami dan ia menertawakan desingan lembing.
30 Onder hem zijn scherpe scherven; hij spreidt zich op het puntachtige, als op slijk.
Pada bagian bawahnya ada tembikar yang runcing; ia membujur di atas lumpur seperti pengeretan pengirik.
31 Hij doet de diepte zieden gelijk een pot; hij stelt de zee als een apothekerskokerij.
Lubuk dibuatnya berbual-bual seperti periuk, laut dijadikannya tempat memasak campuran rempah-rempah.
32 Achter zich verlicht hij het pad; men zou den afgrond voor grijzigheid houden.
Ia meninggalkan jejak yang bercahaya, sehingga samudera raya disangka orang rambut putih.
33 Op de aarde is niets met hem te vergelijken, die gemaakt is om zonder schrik te wezen.
Tidak ada taranya di atas bumi; itulah makhluk yang tidak mengenal takut.
34 Hij aanziet alles, wat hoog is, hij is een koning over alle jonge hoogmoedige dieren.
Segala yang tinggi takut kepadanya; ia adalah raja atas segala binatang yang ganas."