< Job 40 >

1 En de HEERE antwoordde Job, en zeide:
Så svarade nu HERREN Job och sade:
2 Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop.
Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
3 Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide:
Job svarade HERREN och sade:
4 Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond.
Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
5 Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.
En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
6 En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
7 Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
8 Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
9 Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
10 Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
11 Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
12 Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
13 Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
14 Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
15 Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
16 Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
17 Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
18 Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
19 Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; Die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
20 Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
21 Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
22 De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
23 Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
24 Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?
Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?

< Job 40 >