< Job 17 >
1 Mijn geest is verdorven, mijn dagen worden uitgeblust, de graven zijn voor mij.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът чака.
2 Zijn niet bespotters bij mij, en overnacht niet mijn oog in hunlieder verbittering?
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 Zet toch bij, stel mij een borg bij U; wie zal hij zijn? Dat in mijn hand geklapt worde.
Дай, моля, поръчителство; стани ми поръчител при Себе Си; Кой друг би дал ръка на мене?
4 Want hun hart hebt Gij van kloek verstand verborgen; daarom zult Gij hen niet verhogen.
Защото си скрил сърцето им от разум; Затова няма да ги възвисиш.
5 Die met vleiing den vrienden wat aanzegt, ook zijner kinderen ogen zullen versmachten.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 Doch Hij heeft mij tot een spreekwoord der volken gesteld; zodat ik een trommelslag ben voor ieders aangezicht.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 Daarom is mijn oog door verdriet verdonkerd, en al mijn ledematen zijn gelijk een schaduw.
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми телесни части станаха като сянка.
8 De oprechten zullen hierover verbaasd zijn, en de onschuldige zal zich tegen den huichelaar opmaken;
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 En de rechtvaardige zal zijn weg vasthouden, en die rein van handen is, zal in sterkte toenemen.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 Maar toch gij allen, keert weder, en komt nu; want ik vind onder u geen wijze.
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 Mijn dagen zijn voorbijgegaan; uitgerukt zijn mijn gedachten, de bezittingen mijns harten.
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 Den nacht verstellen zij in den dag; het licht is nabij den ondergang vanwege de duisternis.
Нощта скоро ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 Zo ik wacht, het graf zal mijn huis wezen; in de duisternis zal ik mijn bed spreiden. (Sheol )
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината, (Sheol )
14 Tot de groeve roep ik: Gij zijt mijn vader! Tot het gewormte: Mijn moeder, en mijn zuster!
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 Waar zou dan nu mijn verwachting wezen? Ja, mijn verwachting, wie zal ze aanschouwen?
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 Zij zullen ondervaren met de handbomen des grafs, als er rust te zamen in het stof wezen zal. (Sheol )
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта. (Sheol )