< Job 13 >

1 Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.
Iată, ochiul meu le-a văzut toate acestea, urechea mea a auzit și le-a înțeles.
2 Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.
Ce cunoașteți voi, cunosc și eu; nu vă sunt inferior.
3 Maar ik zal tot den Almachtige spreken, en ben belust mij te verdedigen voor God.
Cu siguranță aș vorbi celui Atotputernic și doresc să mă judec cu Dumnezeu.
4 Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
Dar voi sunteți făuritori de minciuni, toți sunteți doctori de nimic.
5 Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
O, de ați tăcea de tot! Aceasta v-ar fi înțelepciunea.
6 Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.
Auziți acum întâmpinarea mea și dați ascultare la pledoariile buzelor mele.
7 Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
8 Zult gij Zijn aangezicht aannemen? Zult gij voor God twisten?
Veți fi părtinitorii lui? Vă veți lupta de partea lui Dumnezeu?
9 Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Este bine ca el să vă cerceteze? Sau așa cum un om batjocorește pe altul, îl batjocoriți pe el?
10 Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
El cu siguranță vă va mustra, dacă părtiniți în ascuns.
11 Zal u niet Zijn hoogheid verschrikken, en Zijn vreze over u vallen?
Nu vă va înfrica măreția lui? Și nu va cădea peste voi groaza lui?
12 Uw gedachtenissen zijn gelijk as, uw hoogten als hoogten van leem.
Amintirile voastre sunt ca cenușa, trupurile voastre ca trupuri de lut.
13 Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
Tăceți, lăsați-mă în pace, ca să vorbesc și să vină peste mine ce va veni.
14 Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Pentru ce să îmi iau carnea în dinți și să îmi pun viața în mâna mea?
15 Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
16 Ook zal Hij mij tot zaligheid zijn; maar een huichelaar zal voor Zijn aangezicht niet komen.
El de asemenea va fi salvarea mea, căci un fățarnic nu va veni înaintea lui.
17 Hoort naarstiglijk mijn rede, en mijn aanwijzing met uw oren.
Cu urechile voastre, ascultați cu atenție cuvântul meu și vorbirea mea.
18 Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
Priviți acum, mi-am rânduit cauza; știu că voi fi declarat drept.
19 Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.
Cine este cel ce se va certa cu mine? Pentru că acum, dacă îmi țin limba, îmi voi da duhul.
20 Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
Numai două lucruri nu îmi face; atunci nu mă voi ascunde de tine.
21 Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
Retrage-ți mâna de la mine și să nu mă înspăimânte groaza ta.
22 Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
23 Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
24 Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand?
Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?
25 Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
Vei zdrobi o frunză purtată încoace și încolo? Și vei urmări tu miriștea uscată?
26 Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Căci tu scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.
27 Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.
28 En hij veroudert als een verrotting, als een kleed, dat de mot opeet.
Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.

< Job 13 >