< Genesis 10 >

1 Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
2 De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 En de zonen van Gomer zijn: Askenaz, en Rifath, en Togarma.
Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
4 En de zonen van Javan zijn: Elisa, en Tarsis; de Chittieten en Dodanieten.
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
5 Van dezen zijn verdeeld de eilanden der volken in hun landschappen, elk naar zijn spraak, naar hun huisgezinnen, onder hun volken.
Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
6 En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Hij was een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN; daarom wordt gezegd: Gelijk Nimrod, een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN.
Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
10 En het beginsel zijns rijks was Babel, en Erech, en Accad, en Calne in het land Sinear.
Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
11 Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
12 En Resen, tussen Nineve en tussen Kalach; deze is die grote stad.
Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
13 En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
14 En de Pathrusieten, en de Casluchieten, van waar de Filistijnen uitgekomen zijn, en de Caftorieten.
Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
15 En Kanaan gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
16 En de Jesubiet, en de Amoriet, en de Girgasiet,
Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
17 En de Hivviet, en de Arkiet, en de Siniet,
L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
18 En de Arvadiet, en de Tsemariet, en de Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.
L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
19 En de landpale der Kanaanieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe.
Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
20 Deze zijn zonen van Cham, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, in hun volken.
Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
21 Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.
Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
22 Sems zonen waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
23 En Arams zonen waren Uz, en Hul, en Gether, en Maz.
Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
24 En Arfachsad gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan.
D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
26 En Joktan gewon Almodad, en selef, en Hatsarmaveth, en Jarach,
Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
27 En Hadoram, en Usal, en Dikla,
Aduram, Uzal, Décla,
28 En Obal, en Abimael, en Scheba,
Abimaël, Saba,
29 En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
30 En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
31 Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
32 Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.
Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.

< Genesis 10 >