< Galaten 5 >

1 Staat dan in de vrijheid, met welke ons Christus vrijgemaakt heeft, en wordt niet wederom met het juk der dienstbaarheid bevangen.
Stand fast, therefore, in the liberty with which the Messiah hath made us free; and be not subjected again to the yoke of bondage.
2 Ziet, ik Paulus zeg u, zo gij u laat besnijden, dat Christus u niet nut zal zijn.
Behold, I Paul say to you, That if ye become circumcised, the Messiah is of no advantage to you.
3 En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
And again, I testify to every one who becometh circumcised, that he is bound to fulfill the whole law.
4 Christus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
Ye have renounced the Messiah, ye who seek justification by the law: and ye have apostatized from grace.
5 Want wij verwachten door den Geest, uit het geloof, de hoop der rechtvaardigheid.
For we, through the Spirit, which is from faith, are waiting for the hope of righteousness.
6 Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht noch voorhuid, maar het geloof, door de liefde werkende.
For, in the Messiah Jesus, circumcision is nothing, neither is uncircumcision, but the faith that is perfected by love.
7 Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
Ye did run well: who hath interrupted you, that ye acquiesce not in the truth?
8 Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
The bias of your mind is not from him who called you.
9 Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.
A little leaven leaveneth the whole mass.
10 Ik vertrouw van u in den Heere, dat gij niet anders zult gevoelen; maar die u ontroert, zal het oordeel dragen, wie hij ook zij.
I confide in you through our Lord, that ye will entertain no other thoughts. And he that disquieteth you, shall bear his judgment, whoever he may be.
11 Maar ik, broeders! Indien ik nog de besnijdenis predik, waarom word ik nog vervolgd? Zo is dan de ergernis des kruises vernietigd.
And I, my brethren, if I still preached circumcision, why should I suffer persecution? Hath the offensiveness of the cross ceased?
12 Och, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!
But I would, that they who disquiet you, were actually cut off.
13 Want gij zijt tot vrijheid geroepen, broeders, alleenlijk gebruikt de vrijheid niet tot een oorzaak voor het vlees; maar dient elkander door de liefde.
And ye, my brethren, have been called into liberty: only let not your liberty be an occasion to the flesh; but, by love, be ye servants to each other.
14 Want de gehele wet wordt in een woord vervuld, namelijk in dit: Gij zult uw naaste liefhebben, gelijk uzelven.
For the whole law is fulfilled in one sentence; in this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
15 Maar indien gij elkander bijt en vereet, ziet toe, dat gij van elkander niet verteerd wordt.
But if ye bite and devour one another, beware, lest ye be consumed one by another.
16 En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
And I say: Walk ye in the Spirit; and never follow the cravings of the flesh.
17 Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.
For the flesh craveth that which is repugnant to the Spirit; and the Spirit craveth that which is repugnant to the flesh: and the two are the opposites of each other, so that ye do not that which ye desire.
18 Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet.
But if ye are guided by the Spirit, ye are not under the law.
19 De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
For the works of the flesh are known, which are whoredom, impurity, lasciviousness,
20 Afgoderij, venijngeving, vijandschappen, twisten, afgunstigheden, toorn, gekijf, tweedracht, ketterijen,
idol-worship, magic, malice, contention, rivalry, wrath, strife, divisions, discords,
21 Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beerven.
envy, murder, drunkenness, revelling, and all the like things. And they who perpetrate these things, as I have before told you, and also now tell you, do not inherit the kingdom of God.
22 Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.
But the fruits of the Spirit are, love, joy, peace, long suffering, suavity, kindness, fidelity, modesty, patience.
23 Tegen de zodanigen is de wet niet.
Against these there standeth no law.
24 Maar die van Christus zijn, hebben het vlees gekruist met de bewegingen en begeerlijkheden.
And they who are of the Messiah, have crucified their flesh, with all its passions and its cravings.
25 Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.
Let us therefore live in the Spirit; and let us press on after the Spirit.
26 Laat ons niet zijn zoekers van ijdele eer, elkander tergende, elkander benijdende.
And let us not be vain-glorious, despising one another, and envying one another.

< Galaten 5 >