< Galaten 5 >

1 Staat dan in de vrijheid, met welke ons Christus vrijgemaakt heeft, en wordt niet wederom met het juk der dienstbaarheid bevangen.
Christ has set us free in freedom; stand fast therefore, and be not held again in a yoke of bondage.
2 Ziet, ik Paulus zeg u, zo gij u laat besnijden, dat Christus u niet nut zal zijn.
Behold, I, Paul, say to you, that if ye are circumcised, Christ shall profit you nothing.
3 En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
And I witness again to every man [who is] circumcised, that he is debtor to do the whole law.
4 Christus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
Ye are deprived of all profit from the Christ as separated [from him], as many as are justified by law; ye have fallen from grace.
5 Want wij verwachten door den Geest, uit het geloof, de hoop der rechtvaardigheid.
For we, by [the] Spirit, on the principle of faith, await the hope of righteousness.
6 Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht noch voorhuid, maar het geloof, door de liefde werkende.
For in Christ Jesus neither circumcision has any force, nor uncircumcision; but faith working through love.
7 Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
Ye ran well; who has stopped you that ye should not obey the truth?
8 Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
The persuasibleness [is] not of him that calls you.
9 Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.
A little leaven leavens the whole lump.
10 Ik vertrouw van u in den Heere, dat gij niet anders zult gevoelen; maar die u ontroert, zal het oordeel dragen, wie hij ook zij.
I have confidence as to you in [the] Lord, that ye will have no other mind; and he that is troubling you shall bear the guilt [of it], whosoever he may be.
11 Maar ik, broeders! Indien ik nog de besnijdenis predik, waarom word ik nog vervolgd? Zo is dan de ergernis des kruises vernietigd.
But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.
12 Och, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!
I would that they would even cut themselves off who throw you into confusion.
13 Want gij zijt tot vrijheid geroepen, broeders, alleenlijk gebruikt de vrijheid niet tot een oorzaak voor het vlees; maar dient elkander door de liefde.
For ye have been called to liberty, brethren; only [do] not [turn] liberty into an opportunity to the flesh, but by love serve one another.
14 Want de gehele wet wordt in een woord vervuld, namelijk in dit: Gij zult uw naaste liefhebben, gelijk uzelven.
For the whole law is fulfilled in one word, in Thou shalt love thy neighbour as thyself;
15 Maar indien gij elkander bijt en vereet, ziet toe, dat gij van elkander niet verteerd wordt.
but if ye bite and devour one another, see that ye are not consumed one of another.
16 En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
But I say, Walk in [the] Spirit, and ye shall no way fulfil flesh's lust.
17 Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these things are opposed one to the other, that ye should not do those things which ye desire;
18 Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet.
but if ye are led by the Spirit, ye are not under law.
19 De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
Now the works of the flesh are manifest, which are fornication, uncleanness, licentiousness,
20 Afgoderij, venijngeving, vijandschappen, twisten, afgunstigheden, toorn, gekijf, tweedracht, ketterijen,
idolatry, sorcery, hatred, strifes, jealousies, angers, contentions, disputes, schools of opinion,
21 Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beerven.
envyings, murders, drunkennesses, revels, and things like these; as to which I tell you beforehand, even as I also have said before, that they who do such things shall not inherit God's kingdom.
22 Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof, zachtmoedigheid, matigheid.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, fidelity,
23 Tegen de zodanigen is de wet niet.
meekness, self-control: against such things there is no law.
24 Maar die van Christus zijn, hebben het vlees gekruist met de bewegingen en begeerlijkheden.
But they that [are] of the Christ have crucified the flesh with the passions and the lusts.
25 Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.
If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.
26 Laat ons niet zijn zoekers van ijdele eer, elkander tergende, elkander benijdende.
Let us not become vain-glorious, provoking one another, envying one another.

< Galaten 5 >