< Ezra 2 >
1 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baena. Dit is het getal der mannen des volks van Israel.
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 De kinderen van Zatthu, negenhonderd zestig.
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 De mannen van Netofa, zes en vijftig.
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 De kinderen van Kirjath-Arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 De mannen van Beth-El en Ai, tweehonderd drie en twintig.
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 De kinderen van Uza, de zonen van Paeah, de kinderen van Bezai;
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
loNeziya kanye loHathifa.
55 De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israel waren.
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israel in zijn steden.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.