< Ezra 2 >
1 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
Et ce sont ici les ressortissants de la province qui revinrent de l'exil des déportés que Nebucadnetsar, roi de Babel, emmena captifs à Babel et qui rentrèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baena. Dit is het getal der mannen des volks van Israel.
et vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Seraïa, Reélia, Mordechaï, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baëna; nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
4 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
5 De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah [et] de Joab, deux mille huit cent douze;
7 De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
les fils d'Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 De kinderen van Zatthu, negenhonderd zestig.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
les fils de Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
les fils d'Ater [de la famille d'] Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
les fils de Jorah, cent douze;
19 De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
les fils de Chasum, deux cent vingt-trois;
20 De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze;
21 De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 De mannen van Netofa, zes en vijftig.
les gens de Netopha, cinquante-six;
23 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 De kinderen van Kirjath-Arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
les fils de Kiriath-Arim (Kiriath-Jearim), de Kephira et de Bééroth, sept cent quarante-trois;
26 De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
les fils de Rama et de Géba, six cent vingt-un;
27 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
28 De mannen van Beth-El en Ai, tweehonderd drie en twintig.
les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
les fils de Magbis, cent cinquante-six;
31 De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
32 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
les fils de Lod, de Hadid et de Ono, sept cent vingt-cinq;
34 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente;
36 De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
les Prêtres: les fils de Jésaia de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
37 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
38 De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
39 De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
les fils de Harim, mille dix-sept;
40 De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
les Lévites: les fils de Jésuah et de Cadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze;
41 De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit;
42 De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
les fils des Portiers: les fils de Salhim, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf;
43 De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
les assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
les fils de Kèros, les fils de Siëha, les fils de Phadon,
45 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Accub,
46 De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
les fils de Hagab, les fils de Samlaï, les fils de Hanan,
47 De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaïa,
48 De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
les fils de Retsin, les fils de Necoda, les fils de Gazzam,
49 De kinderen van Uza, de zonen van Paeah, de kinderen van Bezai;
les fils de Uzza, les fils de Phasea, les fils de Besaï,
50 De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
les fils de Asna, les fils de Meünim, les fils de Néphusim,
51 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harchur,
52 De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
les fils de Batseluth, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
53 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
54 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
les fils de Netsia, les fils de Hatipha;
55 De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pruda,
56 De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
57 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Hatsebaïm, les fils de Ami:
58 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
tous assujettis et fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israel waren.
Et voici ceux qui partirent de Thel-Mélah, de Thel-Harsa, de Cherub-Addan, d'Immer, mais sans pouvoir indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur race pour constater s'ils étaient d'Israël:
60 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
les fils de Delaia, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent cinquante-deux;
61 En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
et des fils des Prêtres: les fils de Habaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui avait épousé une des filles de Barzillaï de Galaad, et fut appelé de son nom.
62 Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais elle ne fut pas retrouvée et ils furent forclos du Sacerdoce.
63 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
Et le Gouverneur leur dit qu'ils n'eussent pas à manger des choses sacro-saintes jusqu'à l'avènement d'un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
64 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
Toute l'Assemblée était en somme de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
non compris leurs serviteurs et leurs servantes, dont il y avait sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Le nombre de leurs chevaux était de sept cent trente-six, et celui de leurs mulets de deux cent quarante-cinq;
67 Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
celui de leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, de leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
Et plusieurs des chefs des maisons patriarcales, lorsqu'ils arrivèrent pour la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des dons spontanés pour la maison de Dieu, à l'effet de la relever sur son emplacement;
69 Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
et ils donnèrent à proportion de leurs moyens au trésor de l'entreprise, en or soixante-un mille dariques et en argent cinq mille mines, et cent habillements sacerdotaux.
70 En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israel in zijn steden.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites et ceux du peuple et les chantres et les portiers et les assujettis se logèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.