< Exodus 28:22 >

22 Gij zult ook aan den borstlap gelijkeindigende ketentjes van gedraaid werk uit louter goud maken.
Fa' eziandio al Pettorale delle catenelle a capi, di lavoro intorcicchiato, d'oro puro.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/עָשִׂ֧יתָ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

you will make
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָשָׂה
Hebrew:
וְ/עָשִׂ֧יתָ
Transliteration:
'a.Si.ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
make(OBJECT)
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to make
Tyndale
Word:
עָשָׂה
Transliteration:
a.sah
Gloss:
to make
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
make(OBJECT) to do, fashion, accomplish, make 1a) (Qal) 1a1) to do, work, make, produce 1a1a) to do 1a1b) to work 1a1c) to deal (with) 1a1d) to act, act with effect, effect 1a2) to make 1a2a) to make 1a2b) to produce 1a2c) to prepare 1a2d) to make (an offering) 1a2e) to attend to, put in order 1a2f) to observe, celebrate 1a2g) to acquire (property) 1a2h) to appoint, ordain, institute 1a2i) to bring about 1a2j) to use 1a2k) to spend, pass 1b) (Niphal) 1b1) to be done 1b2) to be made 1b3) to be produced 1b4) to be offered 1b5) to be observed 1b6) to be used 1c) (Pual) to be made
Strongs > h6213
Word:
עָשָׂה
Transliteration:
ʻâsâh
Pronounciation:
aw-saw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.; a primitive root

on
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הַ/חֹ֛שֶׁן
Transliteration:
ha.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

breastpiece
Strongs:
Lexicon:
חֹ֫שֶׁן
Hebrew:
הַ/חֹ֛שֶׁן
Transliteration:
Cho.shen
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חֹ֫שֶׁן
Transliteration:
cho.shen
Gloss:
breastpiece
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
breastplate, breastpiece 1a) sacred pouch of the high priest designed to hold the Urim and Thummim
Strongs
Word:
חֹשֶׁן
Transliteration:
chôshen
Pronounciation:
kho'-shen
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
perhaps a pocket (as holding the Urim and Thummim), or rich (as containing gems), used only of the gorget of the highpriest; breastplate.; from an unused root probably meaning to contain or sparkle

chains of
Strongs:
Lexicon:
שַׁרְשָׁה
Hebrew:
שַֽׁרְשֹׁ֥ת
Transliteration:
shar.Shot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
chain
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שַׁרְשָׁה
Transliteration:
shar.shah
Gloss:
chain
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
chain
Strongs
Word:
שַׁרְשָׁה
Transliteration:
sharshâh
Pronounciation:
shar-shaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a chain (as rooted, i.e. linked); chain. Compare h8333 (שַׁרְשְׁרָה).; from h8327 (שָׁרַשׁ)

twisting
Strongs:
Lexicon:
גַּבְלֻת
Hebrew:
גַּבְלֻ֖ת
Transliteration:
gav.Lut
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
twists
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
גַּבְלֻת
Transliteration:
gav.lut
Gloss:
twists
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
a twisting
Strongs
Word:
גַּבְלֻת
Transliteration:
gabluth
Pronounciation:
gab-looth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a twisted chain or lace; end.; from h1379 (גָּבַל)

a work of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מַעֲשֶׂה
Hebrew:
מַעֲשֵׂ֣ה
Transliteration:
ma.'a.Seh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
work
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
deed, product
Tyndale
Word:
מַעֲשֶׂה
Origin:
a Meaning of h4639I
Transliteration:
ma.a.seh
Gloss:
deed: work
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
work/product deed, work 1a) deed, thing done, act 1b) work, labour 1c) business, pursuit 1d) undertaking, enterprise 1e) achievement 1f) deeds, works (of deliverance and judgment) 1g) work, thing made 1h) work (of God) 1i) product
Strongs > h4639
Word:
מַעֲשֶׂה
Transliteration:
maʻăseh
Pronounciation:
mah-as-eh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property; act, art, [phrase] bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, [idiom] well, (handy-, needle-, net-) work(ing, -manship), wrought.; from h6213 (עָשָׂה)

cordage
Strongs:
Lexicon:
עֲבֹת
Hebrew:
עֲבֹ֑ת
Transliteration:
'a.Vot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
cord
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עֲבֹת
Transliteration:
a.vot
Gloss:
cord
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
cord, rope, cordage, foliage, interwoven foliage 1a) cord, rope, cordage, chain 1b) interwoven foliage
Strongs
Word:
עֲבֹת
Transliteration:
ʻăbôth
Pronounciation:
ab-oth'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
something intwined, i.e. a string, wreath or foliage; band, cord, rope, thick bough (branch), wreathen (chain).; or עֲבוֹת; or (feminine) עֲבֹתָה; the same as h5687 (עָבֹת)

gold
Strongs:
Lexicon:
זָהָב
Hebrew:
זָהָ֖ב
Transliteration:
za.Hav
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זָהָב
Transliteration:
za.hav
Gloss:
gold
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.) Aramaic equivalent: de.hav (דְּהַב "gold" h1722)
Strongs
Word:
זָהָב
Transliteration:
zâhâb
Pronounciation:
zaw-hawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.; from an unused root meaning to shimmer

pure
Strongs:
Lexicon:
טָהוֹר
Hebrew:
טָהֽוֹר\׃
Transliteration:
ta.Hor
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
clean
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
טָהוֹר
Transliteration:
ta.hor
Gloss:
pure
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
pure, clean 1a) clean (ceremonially-of animals) 1b) pure (physically) 1c) pure, clean (morally, ethically)
Strongs
Word:
טָהוֹר
Transliteration:
ṭâhôwr
Pronounciation:
taw-hore'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense); clean, fair, pure(-ness).; or טָהֹר; from h2891 (טָהֵר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
טָהֽוֹר\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Exodus 28:22 >