< Efeziërs 1 >
1 Paulus, een apostel van Jezus Christus, door den wil van God, aan de heiligen, die te Efeze zijn, en gelovigen in Christus Jezus:
ଞେନ୍ ପାଓଲନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ ଅବୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍, ଏପିସି ଗଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମଙ୍ କେନ୍ ଆ ସିଟି ଇଡ୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍ ।
2 Genade zij u en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus.
ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଡ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନାୟୁମନ୍ ଡ ସନୟୁନ୍ ତିୟ୍ବେନ୍ତୋ ।
3 Gezegend zij de God en Vader van onzen Heere Jezus Christus, Die ons gezegend heeft met alle geestelijke zegening in den hemel in Christus.
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଡ ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଡେଏତୋ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଅବ୍ମାୟ୍ମାୟ୍ଲେ ରୁଆଙନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଅଡ଼୍କୋନ୍ ପୁରାଡ଼ାଡାଗୋ ଆସିର୍ବାଦଞ୍ଜି ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
4 Gelijk Hij ons uitverkoren heeft in Hem, voor de grondlegging der wereld, opdat wij zouden heilig en onberispelijk zijn voor Hem in de liefde;
ପୁର୍ତିନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଗଡେଲେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଡାଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ଆମୁକ୍କାବାନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ମଡ଼ିର୍ ଆରି ଏର୍ଡୋସା ଅନେମ୍ମେନ୍ ଆସନ୍ ନମି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଅବ୍ମାୟ୍ମାୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
5 Die ons te voren verordineerd heeft tot aanneming tot kinderen, door Jezus Christus, in Zichzelven, naar het welbehagen van Zijn wil.
ଆରି, ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ଆ ପସିଜଞ୍ଜି ଅନେମ୍ମେନ୍ ଆସନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍ ଡ ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବୟନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ସେଡାଲଙ୍ଲନ୍ ।
6 Tot prijs der heerlijkheid Zijner genade, door welke Hij ons begenadigd heeft in den Geliefde;
କେନ୍ଆତେ ଆ ସନାୟୁମନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ସନେଙ୍କେନ୍ ଆସନ୍ ଡେଏନ୍, ତି ଆ ସନାୟୁମ୍ ଆ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
7 In Welken wij hebben de verlossing door Zijn bloed, namelijk de vergeving der misdaden, naar den rijkdom Zijner genade,
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆର୍ରବୁଏନ୍ ଆସନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ତନାଣ୍ଡେନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ, ଇର୍ସେଲେନ୍ ସିଲଡ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି କେମାନ୍ ଞାଙ୍ଲବୋ ।
8 Met welke Hij overvloedig is geweest over ons in alle wijsheid en voorzichtigheid;
ଆ ସନାୟୁମନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍ ଗିଆନନ୍ ଡ ବୁଡ୍ଡିନ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍ ।
9 Ons bekend gemaakt hebbende de verborgenheid van Zijn wil, naar Zijn welbehagen, hetwelk Hij voorgenomen had in Zichzelven.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଲୁମ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଆନିନ୍ ଇୟମେନ୍, ଏତ୍ତେଲେମା ଆନିନ୍ ଜରୁ ଆ ଇସ୍ସୁମଞ୍ଜି ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜନାଲଙ୍ଲନ୍ ।
10 Om in de bedeling van de volheid der tijden, wederom alles tot een te vergaderen in Christus, beide dat in den hemel is, en dat op de aarde is;
ଡିନ୍ନାନ୍ ବରିଜେନ୍ ଡେନ୍ ତି ଆନିଃୟମନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ରୁଆଙନ୍ ଡ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ଆତେଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆନିନ୍ ଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଆବୟନ୍ ଅମ୍ମେତେ ।
11 In Hem, in Welken wij ook een erfdeel geworden zijn, wij, die te voren verordineerd waren naar het voornemen Desgenen, Die alle dingen werkt naar den raad van Zijn wil;
ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ଡ ଆ ଗନବ୍ରିନ୍ ବାତ୍ତେ ଗଡେଲ୍ତେ, ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ସିଲଡ୍ ଆତୁବ୍ତୁବନ୍ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍ଡମନ୍ ଆ ଗନବ୍ଡେଲ୍ ଆସନ୍, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଅନେମ୍ମେନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସେଡାଲଙ୍ଲନ୍ ।
12 Opdat wij zouden zijn tot prijs Zijner heerlijkheid, wij, die eerst in Christus gehoopt hebben.
ତିଆସନ୍ ଜିରାୟ୍ବା, ଆନାଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଇନ୍ଲେନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଆସାଲନ୍ ଡକୋଲନ୍ବୋ, ଅଡ଼୍କୋନ୍ଲେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଏସେଙ୍କେବା ।
13 In Welken ook gij zijt, nadat gij het woord der waarheid, namelijk het Evangelie uwer zaligheid gehoord hebt; in Welken gij ook, nadat gij geloofd hebt, zijt verzegeld geworden met den Heiligen Geest der belofte;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ଅନୁରନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ତନ୍ କେନ୍ ମନଙ୍ବର୍ ଆଜାଡ଼ିବରନ୍ ଏଅମ୍ଡଙେନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ସିଲଡ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରା ଡେଲବେନ୍; ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଏଡର୍ରନ୍, ତିଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ଅନ୍ତମ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ତିୟ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜିଡ୍ଲବେନ୍ ।
14 Die het onderpand is van onze erfenis, tot de verkregene verlossing, tot prijs Zijner heerlijkheid.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଡ ସନେଙ୍କେନ୍ ଆସନ୍ ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତନାଣ୍ଡେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଆନ୍ସକାରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ତିୟ୍ତିୟ୍ଲଙ୍ଲନ୍
15 Daarom ook ik, gehoord hebbende het geloof in den Heere Jezus, dat onder u is, en de liefde tot al de heiligen,
ତିଆସନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ନେବେନ୍ ଡ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ବେନ୍ ଡକୋ,
16 Houde niet op voor u te danken, gedenkende uwer in mijn gebeden;
ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ଞେନ୍ ନିୟ୍ ପାର୍ତନା ଇଙନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଏର୍ଲୋଲୋନେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତାୟ୍ ।
17 Opdat de God van onzen Heere Jezus Christus, de Vader der heerlijkheid, u geve den Geest der wijsheid en der openbaring in Zijn kennis;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗିଆନନ୍ ଡ ଅନବ୍ଜନାବରନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର, ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ଡିତାନ୍ ପାର୍ତନାତନାୟ୍ ।
18 Namelijk verlichte ogen uws verstands, opdat gij moogt weten, welke zij de hoop van Zijn roeping, en welke de rijkdom zij der heerlijkheid van Zijn erfenis in de heiligen;
ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଉଗର୍ମଡ୍ବେନ୍ ସାବ୍କୁଡ୍ଲନ୍ ଏରପ୍ତିତେ, ଆରି ଆନିନ୍ ଆରୋଡ୍ଡେଲବେନ୍ ଅରାସାନେନ୍ ଇନି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆଞ୍ରାଙ୍ତେଞ୍ଜି ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ଡାଗୋ ଆ ରନ୍ନା ଇନି, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାତବେନ୍ ।
19 En welke de uitnemende grootheid Zijner kracht zij aan ons, die geloven, naar de werking der sterkte Zijner macht,
ଆରି, ଡର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବୋର୍ସା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଆ ରନପ୍ତି ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ସୋଡ଼ା ତିଆତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନାଲେ ରପ୍ତିତବୋ ।
20 Die Hij gewrocht heeft in Christus, als Hij Hem uit de doden heeft opgewekt; en heeft Hem gezet tot Zijn rechter hand in den hemel;
ନମି ଅମଙ୍ରେଙ୍ଲେନ୍ ଆର୍ଲନୁମ୍ତନେନ୍ ତି ଆ ବୋର୍ସା ବୟନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅବ୍ୟର୍ମେଙ୍ଲେ ଆନିନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆର୍ଜଡ଼ୋମ୍ସିଗଡ୍ ଅବ୍ତଙ୍କୁମେନ୍ ।
21 Verre boven alle overheid, en macht, en kracht, en heerschappij, en allen naam, die genaamd wordt, niet alleen in deze wereld, maar ook in de toekomende; (aiōn )
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ରୁଆଙନ୍ ଆନବ୍ଞାନେମର୍, ରାଜାଗଡନ୍ ଆଞ୍ରାଙେନ୍ ଆ ସୋଡ଼ାମର୍, ବୋର୍ସାମରଞ୍ଜି ଡ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଞାନେତେ ଆରି ନମି ଆ ଜୁଗ ଡ ତିକ୍କି ଜୁଗ ଆ ସନୋଡ଼ାଗଡ୍ ସିଲଡ୍ ନିୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ସନୋଡ଼ାଗଡ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ସୋଡ଼ା । (aiōn )
22 En heeft alle dingen Zijn voeten onderworpen, en heeft Hem der Gemeente gegeven tot een Hoofd boven alle dingen;
ଇସ୍ୱରନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆତାଲ୍ଜଙନ୍ ଆ ଜାୟ୍ତା ଡକ୍କୋଏନ୍, ଆରି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ତବ୍ନଙ୍ଡାଲେ ଅବବନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ତିୟେନ୍ ।
23 Welke Zijn lichaam is, en de vervulling Desgenen, Die alles in allen vervult.
ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ଡଅଙ୍, ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍ ସନ୍ଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ବରିୟ୍ ଡେତେ, ଆରି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅବ୍ସୁଜ୍ଜେତେ ।