< Efeziërs 6 >

1 Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.
ஹே பா³லகா​: , யூயம்’ ப்ரபு⁴ம் உத்³தி³ஸ்²ய பித்ரோராஜ்ஞாக்³ராஹிணோ ப⁴வத யதஸ்தத் ந்யாய்யம்’|
2 Eert uw vader en moeder (hetwelk het eerste gebod is met een belofte),
த்வம்’ நிஜபிதரம்’ மாதரஞ்ச ஸம்மந்யஸ்வேதி யோ விதி⁴​: ஸ ப்ரதிஜ்ஞாயுக்த​: ப்ரத²மோ விதி⁴​:
3 Opdat het u welga, en dat gij lang leeft op de aarde.
ப²லதஸ்தஸ்மாத் தவ கல்யாணம்’ தே³ஸே² ச தீ³ர்க⁴காலம் ஆயு ர்ப⁴விஷ்யதீதி|
4 En gij vaders, verwekt uw kinderen niet tot toorn, maar voedt hen op in de lering en vermaning des Heeren.
அபரம்’ ஹே பிதர​: , யூயம்’ ஸ்வபா³லகாந் மா ரோஷயத கிந்து ப்ரபோ⁴ ர்விநீத்யாதே³ஸா²ப்⁴யாம்’ தாந் விநயத|
5 Gij dienstknechten, zijt gehoorzaam uw heren naar het vlees, met vreze en beven, in eenvoudigheid uws harten, gelijk als aan Christus;
ஹே தா³ஸா​: , யூயம்’ க்²ரீஷ்டம் உத்³தி³ஸ்²ய ஸப⁴யா​: கம்பாந்விதாஸ்²ச பூ⁴த்வா ஸரலாந்த​: கரணைரைஹிகப்ரபூ⁴நாம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹிணோ ப⁴வத|
6 Niet naar ogendienst, als mensenbehagers, maar als dienstknechten van Christus, doende den wil van God van harte;
த்³ரு’ஷ்டிகோ³சரீயபரிசர்ய்யயா மாநுஷேப்⁴யோ ரோசிதும்’ மா யதத்⁴வம்’ கிந்து க்²ரீஷ்டஸ்ய தா³ஸா இவ நிவிஷ்டமநோபி⁴ரீஸ்²சரஸ்யேச்சா²ம்’ ஸாத⁴யத|
7 Dienende met goedwilligheid den Heere, en niet de mensen;
மாநவாந் அநுத்³தி³ஸ்²ய ப்ரபு⁴மேவோத்³தி³ஸ்²ய ஸத்³பா⁴வேந தா³ஸ்யகர்ம்ம குருத்⁴வம்’|
8 Wetende, dat zo wat goed een iegelijk gedaan zal hebben, hij datzelve van den Heere zal ontvangen, hetzij dienstknecht, hetzij vrije.
தா³ஸமுக்தயோ ர்யேந யத் ஸத்கர்ம்ம க்ரியதே தேந தஸ்ய ப²லம்’ ப்ரபு⁴தோ லப்ஸ்யத இதி ஜாநீத ச|
9 En gij heren, doet hetzelfde bij hen, nalatende de dreiging; als die weet, dat ook uw eigen Heere in de hemelen is, en dat geen aanneming des persoons bij Hem is.
அபரம்’ ஹே ப்ரப⁴வ​: , யுஷ்மாபி⁴ ர்ப⁴ர்த்ஸநம்’ விஹாய தாந் ப்ரதி ந்யாய்யாசரணம்’ க்ரியதாம்’ யஸ்²ச கஸ்யாபி பக்ஷபாதம்’ ந கரோதி யுஷ்மாகமபி தாத்³ரு’ஸ² ஏக​: ப்ரபு⁴​: ஸ்வர்கே³ வித்³யத இதி ஜ்ஞாயதாம்’|
10 Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.
அதி⁴கந்து ஹே ப்⁴ராதர​: , யூயம்’ ப்ரபு⁴நா தஸ்ய விக்ரமயுக்தஸ²க்த்யா ச ப³லவந்தோ ப⁴வத|
11 Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels.
யூயம்’ யத் ஸ²யதாநஸ்²ச²லாநி நிவாரயிதும்’ ஸ²க்நுத² தத³ர்த²ம் ஈஸ்²வரீயஸுஸஜ்ஜாம்’ பரித⁴த்³த்⁴வம்’|
12 Want wij hebben den strijd niet tegen vlees en bloed, maar tegen de overheden, tegen de machten, tegen de geweldhebbers der wereld, der duisternis dezer eeuw, tegen de geestelijke boosheden in de lucht. (aiōn g165)
யத​: கேவலம்’ ரக்தமாம்’ஸாப்⁴யாம் இதி நஹி கிந்து கர்த்ரு’த்வபராக்ரமயுக்தைஸ்திமிரராஜ்யஸ்யேஹலோகஸ்யாதி⁴பதிபி⁴​: ஸ்வர்கோ³த்³ப⁴வை ர்து³ஷ்டாத்மபி⁴ரேவ ஸார்த்³த⁴ம் அஸ்மாபி⁴ ர்யுத்³த⁴ம்’ க்ரியதே| (aiōn g165)
13 Daarom neemt aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt wederstaan in den bozen dag, en alles verricht hebbende, staande blijven.
அதோ ஹேதோ ர்யூயம்’ யயா ஸம்’குலே தி³நே(அ)வஸ்தா²தும்’ ஸர்வ்வாணி பராஜித்ய த்³ரு’டா⁴​: ஸ்தா²துஞ்ச ஸ²க்ஷ்யத² தாம் ஈஸ்²வரீயஸுஸஜ்ஜாம்’ க்³ரு’ஹ்லீத|
14 Staat dan, uw lenden omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der gerechtigheid;
வஸ்துதஸ்து ஸத்யத்வேந ஸ்²ரு’ங்க²லேந கடிம்’ ப³த்³த்⁴வா புண்யேந வர்ம்மணா வக்ஷ ஆச்சா²த்³ய
15 En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het Evangelie des vredes;
ஸா²ந்தே​: ஸுவார்த்தயா ஜாதம் உத்ஸாஹம்’ பாது³காயுக³லம்’ பதே³ ஸமர்ப்ய திஷ்ட²த|
16 Bovenal aangenomen hebbende het schild des geloofs, met hetwelk gij al de vurige pijlen des bozen zult kunnen uitblussen.
யேந ச து³ஷ்டாத்மநோ(அ)க்³நிபா³ணாந் ஸர்வ்வாந் நிர்வ்வாபயிதும்’ ஸ²க்ஷ்யத² தாத்³ரு’ஸ²ம்’ ஸர்வ்வாச்சா²த³கம்’ ப²லகம்’ விஸ்²வாஸம்’ தா⁴ரயத|
17 En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.
ஸி²ரஸ்த்ரம்’ பரித்ராணம் ஆத்மந​: க²ங்க³ஞ்சேஸ்²வரஸ்ய வாக்யம்’ தா⁴ரயத|
18 Met alle bidding en smeking, biddende te allen tijd in den Geest, en tot hetzelve wakende met alle gedurigheid en smeking voor al de heiligen;
ஸர்வ்வஸமயே ஸர்வ்வயாசநேந ஸர்வ்வப்ரார்த²நேந சாத்மநா ப்ரார்த²நாம்’ குருத்⁴வம்’ தத³ர்த²ம்’ த்³ரு’டா⁴காங்க்ஷயா ஜாக்³ரத​: ஸர்வ்வேஷாம்’ பவித்ரலோகாநாம்’ க்ரு’தே ஸதா³ ப்ரார்த²நாம்’ குருத்⁴வம்’|
19 En voor mij, opdat mij het Woord gegeven worde in de opening mijns monds met vrijmoedigheid, om de verborgenheid van het Evangelie bekend te maken;
அஹஞ்ச யஸ்ய ஸுஸம்’வாத³ஸ்ய ஸ்²ரு’ங்க²லப³த்³த⁴​: ப்ரசாரகதூ³தோ(அ)ஸ்மி தம் உபயுக்தேநோத்ஸாஹேந ப்ரசாரயிதும்’ யதா² ஸ²க்நுயாம்’
20 Waarover ik een gezant ben in een keten, opdat ik in hetzelve vrijmoediglijk moge spreken, gelijk mij betaamt te spreken.
ததா² நிர்ப⁴யேந ஸ்வரேணோத்ஸாஹேந ச ஸுஸம்’வாத³ஸ்ய நிகூ³ட⁴வாக்யப்ரசாராய வக்த்ரு’தா யத் மஹ்யம்’ தீ³யதே தத³ர்த²ம்’ மமாபி க்ரு’தே ப்ரார்த²நாம்’ குருத்⁴வம்’|
21 En opdat ook gij moogt weten hetgeen mij aangaat; en wat ik doe, dat alles zal u Tychikus, de geliefde broeder en getrouwe dienaar in den Heere, bekend maken;
அபரம்’ மம யாவஸ்தா²ஸ்தி யச்ச மயா க்ரியதே தத் ஸர்வ்வம்’ யத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்ஜ்ஞாயதே தத³ர்த²ம்’ ப்ரபு⁴நா ப்ரியப்⁴ராதா விஸ்²வாஸ்ய​: பரிசாரகஸ்²ச துகி²கோ யுஷ்மாந் தத் ஜ்ஞாபயிஷ்யதி|
22 Denwelken ik tot datzelfde einde tot u gezonden heb, opdat gij onze zaken zoudt weten, en hij uw harten zou vertroosten.
யூயம்’ யத்³ அஸ்மாகம் அவஸ்தா²ம்’ ஜாநீத² யுஷ்மாகம்’ மநாம்’ஸி ச யத் ஸாந்த்வநாம்’ லப⁴ந்தே தத³ர்த²மேவாஹம்’ யுஷ்மாகம்’ ஸந்நிதி⁴ம்’ தம்’ ப்ரேஷிதவாந|
23 Vrede zij den broederen, en liefde met geloof, van God den Vader, en den Heere Jezus Christus.
அபரம் ஈஸ்²வர​: ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்²ச ஸர்வ்வேப்⁴யோ ப்⁴ராத்ரு’ப்⁴ய​: ஸா²ந்திம்’ விஸ்²வாஸஸஹிதம்’ ப்ரேம ச தே³யாத்|
24 De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen.
யே கேசித் ப்ரபௌ⁴ யீஸு²க்²ரீஷ்டே(அ)க்ஷயம்’ ப்ரேம குர்வ்வந்தி தாந் ப்ரதி ப்ரஸாதோ³ பூ⁴யாத்| ததா²ஸ்து|

< Efeziërs 6 >