< Efeziërs 6 >
1 Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.
你們作兒女的,要在主裏聽從父母,這是理所當然的。
2 Eert uw vader en moeder (hetwelk het eerste gebod is met een belofte),
「要孝敬父母,使你得福,在世長壽。」這是第一條帶應許的誡命。
3 Opdat het u welga, en dat gij lang leeft op de aarde.
4 En gij vaders, verwekt uw kinderen niet tot toorn, maar voedt hen op in de lering en vermaning des Heeren.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,只要照着主的教訓和警戒養育他們。
5 Gij dienstknechten, zijt gehoorzaam uw heren naar het vlees, met vreze en beven, in eenvoudigheid uws harten, gelijk als aan Christus;
你們作僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。
6 Niet naar ogendienst, als mensenbehagers, maar als dienstknechten van Christus, doende den wil van God van harte;
不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裏遵行上帝的旨意。
7 Dienende met goedwilligheid den Heere, en niet de mensen;
甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
8 Wetende, dat zo wat goed een iegelijk gedaan zal hebben, hij datzelve van den Heere zal ontvangen, hetzij dienstknecht, hetzij vrije.
因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。
9 En gij heren, doet hetzelfde bij hen, nalatende de dreiging; als die weet, dat ook uw eigen Heere in de hemelen is, en dat geen aanneming des persoons bij Hem is.
你們作主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。
10 Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.
我還有末了的話:你們要靠着主,倚賴他的大能大力作剛強的人。
11 Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels.
要穿戴上帝所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
12 Want wij hebben den strijd niet tegen vlees en bloed, maar tegen de overheden, tegen de machten, tegen de geweldhebbers der wereld, der duisternis dezer eeuw, tegen de geestelijke boosheden in de lucht. (aiōn )
因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。 (aiōn )
13 Daarom neemt aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt wederstaan in den bozen dag, en alles verricht hebbende, staande blijven.
所以,要拿起上帝所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
14 Staat dan, uw lenden omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der gerechtigheid;
所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸,
15 En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het Evangelie des vredes;
又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。
16 Bovenal aangenomen hebbende het schild des geloofs, met hetwelk gij al de vurige pijlen des bozen zult kunnen uitblussen.
此外,又拿着信德當作盾牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;
17 En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.
並戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍,就是上帝的道;
18 Met alle bidding en smeking, biddende te allen tijd in den Geest, en tot hetzelve wakende met alle gedurigheid en smeking voor al de heiligen;
靠着聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,
19 En voor mij, opdat mij het Woord gegeven worde in de opening mijns monds met vrijmoedigheid, om de verborgenheid van het Evangelie bekend te maken;
也為我祈求,使我得着口才,能以放膽開口講明福音的奧祕,
20 Waarover ik een gezant ben in een keten, opdat ik in hetzelve vrijmoediglijk moge spreken, gelijk mij betaamt te spreken.
(我為這福音的奧祕作了帶鎖鍊的使者,)並使我照着當盡的本分放膽講論。
21 En opdat ook gij moogt weten hetgeen mij aangaat; en wat ik doe, dat alles zal u Tychikus, de geliefde broeder en getrouwe dienaar in den Heere, bekend maken;
今有所親愛、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,並我的景況如何全告訴你們,叫你們知道。
22 Denwelken ik tot datzelfde einde tot u gezonden heb, opdat gij onze zaken zoudt weten, en hij uw harten zou vertroosten.
我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。
23 Vrede zij den broederen, en liefde met geloof, van God den Vader, en den Heere Jezus Christus.
願平安、仁愛、信心從父上帝和主耶穌基督歸與弟兄們!
24 De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen.
並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!