< Colossenzen 3 >

1 Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.
If ye then were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Wanneer nu Christus zal geopenbaard zijn, Die ons leven is, dan zult ook gij met Hem geopenbaard worden in heerlijkheid.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 Doodt dan uw leden, die op de aarde zijn, namelijk hoererij, onreinigheid, schandelijke beweging, kwade begeerlijkheid, en de gierigheid, welke is afgodendienst.
Mortify therefore your members which are upon the earth; immorality, uncleanness, inordinate affection, evil desire, and covetousness, which is idolatry:
6 Om welke de toorn Gods komt over de kinderen der ongehoorzaamheid;
For which things’ the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 In dewelke ook gij eertijds hebt gewandeld, toen gij in dezelve leefdet.
In which ye also walked once, when ye lived with them.
8 Maar nu legt ook gij dit alles af, namelijk gramschap, toornigheid, kwaadheid, lastering, vuil spreken uit uw mond.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,
Lie not one to another, seeing ye have put off the old man with his deeds;
10 En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
12 Zo doet dan aan, als uitverkorenen Gods, heiligen en beminden, de innerlijke bewegingen der barmhartigheid, goedertierenheid, ootmoedigheid, zachtmoedigheid, lankmoedigheid;
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, tender mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13 Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man hath a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
14 En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
15 En de vrede Gods heerse in uw harten, tot welken gij ook geroepen zijt in een lichaam; en weest dankbaar.
And let the peace of God rule in your hearts, to which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16 Het woord van Christus wone rijkelijk in u, in alle wijsheid; leert en vermaant elkander, met psalmen en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende den Heere met aangenaamheid in uw hart.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 En al wat gij doet met woorden of met werken, doet het alles in de Naam van de Heere Jezus, dankende God en de Vader door Hem.
And whatever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Gij vrouwen, zijt uw eigen mannen onderdanig, gelijk het betaamt in den Heere.
Wives, submit yourselves to your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, en wordt niet verbitterd tegen haar.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in alles, want dat is de Heere welbehagelijk.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing to the Lord.
21 Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
22 Gij dienstknechten, zijt in alles gehoorzaam uw heren naar het vlees, niet met ogendiensten als mensenbehagers, maar met eenvoudigheid des harten, vrezende God.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
23 En al wat gij doet, doet dat van harte als den Heere en niet den mensen;
And whatever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not to men;
24 Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient de Heere Christus.
Knowing that from the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25 Maar die onrecht doet, die zal het onrecht dragen, dat hij gedaan heeft; en er is geen aanneming des persoons.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

< Colossenzen 3 >