< 2 Thessalonicenzen 1 >
1 Paulus, en Silvanus, en Timotheus, aan de Gemeente der Thessalonicensen, welke is in God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus:
୧ପା଼ୱୁଲ, ସିଲା ଅ଼ଡ଼େ ତିମତି ମା଼ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣା ମାନି ତେସଲନିକିତି କୁଲମିକି ଆ଼କୁ ରା଼ଚିମାନମି ।
2 Genade zij u, en vrede, van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus.
୨ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି କାର୍ମାମେହ୍ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍ଡ଼ି ଜୀୱୁ ମିଙ୍ଗେତାକି ଆୟାପେ ।
3 Wij moeten God te allen tijd danken over u, broeders, gelijk billijk is, omdat uw geloof zeer wast, en dat de liefde eens iegelijken van u allen jegens elkander overvloedig wordt;
୩ଏ଼ ମା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ମୀ ତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ବାରେଦିନା ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିନାୟି ଲ଼ଡ଼ାମାନେ, ଏଲେଆ଼ନାୟି ନେହେଁ, ମୀ ନାମୁ ଅ଼ଡ଼େ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ଦିନମି ତାକି ଦିନମି ପାଡାଆ଼ହିମାନେ ।
4 Alzo dat wij zelven van u roemen in de Gemeenten Gods, over uw lijdzaamheid en geloof in al uw vervolgingen en verdrukkingen, die gij verdraagt;
୪ଏଚେଟିଏ ମୀରୁ ଆମିନି ବାରେ ସା଼ସ୍ତି ଇଞ୍ଜାଁ କସ୍ତ ବେଟା ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଏମ୍ବାଟି ମୀରୁ ଅ଼ର୍ହାନା ନାମୁତଲେ ମାଞ୍ଜେ ମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ମାହାପୂରୁ କୁଲମିକାଣା ମିଙ୍ଗେ ତାକି ବଡପଣ ଆ଼ହିମାନମି ।
5 Een bewijs van Gods rechtvaardig oordeel, opdat gij waardig geacht wordt het Koninkrijk Gods, voor hetwelk gij ook lijdt;
୫ମାହାପୂରୁତି ଆମିନି ରା଼ଜିତି ତାକି ଦୁକୁ ବେଟାଆ଼ହି ମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ଦିଏମ୍ବାଆଁ ଜ଼ଗେ ଇଞ୍ଜିଁ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାଲି ଈଦିଏ ମାହାପୂରୁତି ନେହିଁ ନୀହାଁୟିତି ପାର୍ମାଣା ।
6 Alzo het recht is bij God verdrukking te vergelden dengenen, die u verdrukken;
୬ଏଚିବେ଼ଲା ମିଙ୍ଗେ କସ୍ତ ହୀହିମାଞ୍ଜାତି ଲ଼କୁକି ବାଦୁଲି ଲେହେଁ କସ୍ତ ହୀନାୟି ଇଞ୍ଜାଁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହି ମାଞ୍ଜେରି ମୀରୁ, ମିଙ୍ଗେ ମା଼ ତଲେ ଜ଼ମିକିୟାନମି, ଈଦିଏ ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ନେହିଁ କାତା;
7 En u, die verdrukt wordt, verkwikking met ons, in de openbaring van den Heere Jezus van den hemel met de engelen Zijner kracht;
୭ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ଏଚିବେ଼ଲା ଜାହାରା ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ଗାଟି ଦୂତୁୟାଁ ତଲେ ଡ଼ୀଞ୍ଜି ମାନି ହିଚୁ ଗୁଦ୍ୱା ତଲେ ଲାକପୂରୁଟି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେସି ।
8 Met vlammend vuur wraak doende over degenen, die God niet kennen, en over degenen, die het Evangelie van onzen Heere Jezus Christus niet gehoorzaam zijn.
୮ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁଇଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅରି, ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ନେହିଁ କାବ୍ରୁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଅରି, ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏ଼ୱାସି ଏଚିବେ଼ଲା ଡଣ୍ତ ହୀନେସି ।
9 Dewelken zullen tot straf lijden het eeuwig verderf, van het aangezicht des Heeren, en van de heerlijkheid Zijner sterkte, (aiōnios )
୯ଇଚିହିଁ, ଆମିନି ଦିନା ଏ଼ୱାସି ଜାହାରା ଦାର୍ମୁଗାଟାରି ତଲେ ଗାୱୁରମି ବେଟାଆ଼ହାଲି ଇଞ୍ଜାଁ ନାମାମାନି ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି କାବାଆ଼ନି ସିନାଲେହେଁ ଆ଼ହାଲି ୱା଼ନେସି । ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ମା଼ମ୍ବୁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନି ସା଼କିତି ନାମାମାଞ୍ଜେରି । (aiōnios )
10 Wanneer Hij zal gekomen zijn, om verheerlijkt te worden in Zijn heiligen, en wonderbaar te worden in allen, die geloven (overmits onze getuigenis onder u is geloofd geworden) in dien dag.
୧୦ଏ଼ ଦିନା ଏ଼ୱାରି ଡଣ୍ତ ବେଟାଆ଼ନେରି, ଇଚିହିଁ ପ୍ରବୁତି ଡାଗେଟି ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ବାଡ଼୍ୟୁଗାଟି ଗାୱୁରମିଟି ହେକ ହାଜାନା କା଼ଲାକା଼ଲା ତାକି ନା଼ସା ଆ଼ନେରି ।
11 Waarom wij ook altijd bidden voor u, dat onze God u waardig achte der roeping, en vervulle al het welbehagen Zijner goedigheid, en het werk des geloofs met kracht.
୧୧ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ନିକିଁ ମିଙ୍ଗେ ହା଼ଟାମାଞ୍ଜାନି ଜ଼ଗେ ଇଞ୍ଜାନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ଜିକେଏ ବାରେବେ଼ଲା ମିଙ୍ଗେତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିହିମାନମି; ଏ଼ନିକିଁ ନାମୁତି ବାରେ କାମା ନେହିଁକିଁ କିହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି ।
12 Opdat de Naam van onzen Heere Jezus Christus verheerlijkt worde in u, en gij in Hem, naar de genade van onzen God en den Heere Jezus Christus.
୧୨ଏଲେଆ଼ତିହିଁ ମା଼ ମାହାପୂରୁ ଇଞ୍ଜାଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି ଲେହେଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି ଦ଼ରୁ ମୀ ତା଼ଣା ଗାୱୁରମି ଆ଼ନେ, ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ତାନିତା଼ଣାଟି ଗାୱୁରମି ବେଟାଆ଼ଦେରି ।