< 2 Samuël 22 >

1 En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
E hizo David una canción para el Señor con estas palabras, el día en que el Señor lo liberó de las manos de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl:
2 Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
Y él dijo: El Señor es mi roca, mi fortaleza, y mi salvador;
3 God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
Dios mío, roca mía, en él pondré mi fe; mi coraza y el poder de mi salvación, mi torre alta y mi lugar seguro; Mi salvador, que me mantiene a salvo del hombre violento.
4 Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
Enviaré mi clamor al Señor, quien es digno de alabanza; Así me protegeré de los que están contra mí.
5 Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
Porque las olas de la muerte me rodearon, y los mares del mal me hicieron temer;
6 Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij. (Sheol h7585)
Los lazos del infierno me rodearon: las redes de la muerte cayeron sobre mí. (Sheol h7585)
7 Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
En mi angustia mi voz subió al Señor, y mi clamor a mi Dios: mi voz llegó a su oído en su santo Templo, y mi oración llegó a sus oídos.
8 Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
Entonces la tierra se conmovió con un golpe violento; Las bases del cielo se movieron y temblaron, porque él estaba enojado.
9 Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
De su nariz salía humo, y de su boca salía un fuego de destrucción: encendía carbones.
10 En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
Se doblaron los cielos para que descendiera; y estaba oscuro bajo sus pies.
11 En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
Y atravesó el aire, sentado en una nube de tormenta, yendo rápidamente sobre las alas del viento.
12 En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
E hizo a su alrededor la oscuridad su tabernáculo, una masa de aguas, gruesas nubes de los cielos.
13 Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
Un fulgor de resplandor salió de su presencia, lloviendo hielo y carbones de fuego.
14 De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
El Señor hizo truenos en los cielos, y la voz del Altísimo estaba sonando.
15 En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
Y él envió sus flechas, llevándolas en todas direcciones; por sus llamas de fuego mis enemigos se turbaron.
16 En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
Luego se vieron los canales profundos del mar, y se descubrieron las bases del mundo, debido a la ira del Señor, a causa del fuerte soplo del aliento de su nariz.
17 Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
Me tendió la mano desde de lo alto, me tomó y me sacó de las grandes aguas.
18 Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
Me liberó de mi fuerte odiador, de los que estaban contra mí, porque eran más fuertes que yo.
19 Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
Ellos vinieron sobre mí en el día de mi problema, pero el Señor fue mi apoyo.
20 En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
Me sacó a un lugar espacioso; Él era mi salvador porque se deleitaba en mí.
21 De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
El Señor me da la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
22 Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios.
23 Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
Porque todas sus decisiones estaban delante de mí, y no aparté de mí sus leyes.
24 Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
Y fui recto delante de él, y me guardé del pecado.
25 Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus ojos.
26 Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
Sobre el que tiene misericordia, tú tendrás misericordia; para los rectos serás recto;
27 Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
El que es santo verá que tú eres santo; Pero para el hombre cuyo camino no es recto, serás un juez duro.
28 En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; Pero tus ojos están puestos en los hombres de orgullo, para humillarlos.
29 Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
Porque tú eres mi luz, oh Señor; y el Señor alumbra mi oscuridad.
30 Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
Con tu ayuda, me abrí paso a través de un ejército, con la ayuda de mi Dios, he saltado sobre muros.
31 Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto, la palabra del Señor es purificada; Él es un escudo seguro para todos aquellos que ponen su fe en él.
32 Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Y quién es la roca, sino nuestro Dios?
33 God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
Dios me ciñe de poder, guiándome de manera directa.
34 Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
Hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
35 Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
Él hace que mis manos sean expertas en la guerra, de modo que un arco de bronce se doble por mis brazos.
36 Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
Me has dado la coraza de tu salvación, y tu misericordia me ha hecho grande.
37 Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, para que mis pies no se deslicen.
38 Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
Voy tras mis enemigos y los alcancé; No volviendo atrás hasta que todos sean vencidos.
39 En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
Les he enviado destrucción y les he dado heridas para que no puedan levantarse: están bajo mis pies.
40 Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
Porque he sido armado por ti con fuerza para el combate; has abatido a los que salieron contra mí.
41 En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
Has hecho que mis enemigos huyan delante de mí, y a los que me odiaban destruí.
42 Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
Estaban gritando, pero no había nadie que acudiera en su ayuda: ni siquiera él Señor, les respondió.
43 Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
Entonces fueron aplastados tan pequeños como el polvo de la tierra, pisoteados bajo mis pies como él lodo de las calles.
44 Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
Me has liberado de las luchas de mi pueblo; Tú me has hecho cabeza de las naciones; un pueblo del cual no tenía conocimiento serán mis siervos.
45 Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
Los extranjeros de otros países, se pondrán bajo mi autoridad: desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, me obedecerán.
46 Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
Los extranjeros se debilitarán y saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
47 De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
El Señor está vivo; Alabado sea mi roca, exaltado sea él Dios de mi salvación.
48 De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos, y pone a los pueblos bajo mi gobierno.
49 En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
Me libera de mis enemigos. Me levanto sobre los que me atacan: me has liberado del hombre violento.
50 Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
Por eso te alabaré, oh Señor, entre las naciones, y cantaré alabanza a tu nombre.
51 Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.
La gran salvación da a su rey. Y muestra su fidelidad a su pacto; tiene misericordia del rey de su elección, David, y de su descendencia para siempre.

< 2 Samuël 22 >