< 1 Timotheüs 3 >
1 Dit is een getrouw woord: zo iemand tot eens opzieners ambt lust heeft, die begeert een treffelijk werk.
୧ନେ କାଜି ସାର୍ତିଗି ତାନାଃ, ଜେତାଏ କାଲିସିୟାରେନ୍ ଆଗୁଆଇ ହବାଅଃନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଇନିଃ ବୁଗିନ୍ କାମି ରିକା ନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ଆଃଏ ।
2 Een opziener dan moet onberispelijk zijn, ener vrouwe man, wakker, matig, eerbaar, gaarne herbergende, bekwaam om te leren;
୨ଚିୟାଃଚି କାଲିସିୟାରେନ୍ ଆଗୁଆଇକଦ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ ଲେକା ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଇନିୟାଃ ମିଆଁଦ୍ଗି କୁଡ଼ି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଲେବେଃମନ୍ନିଃ, ଆପାନ୍କେ ଥାବର୍ରେ ଦହନିଃ, ମାଇନ୍ ନାମେତାନ୍ନିଃ, ଆପ୍ନାଃ ଅଡ଼ାଃତେ ହିଜୁଃନିଃକେ ଦାରମିନିଃ ଆଡଃ ଇନିଃ ଇତୁ ଦାଡ଼ିଲେକାନ୍ନିଃ ତାଇନ୍କାଏ,
3 Niet genegen tot den wijn, geen smijter, geen vuil-gewinzoeker; maar bescheiden, geen vechter, niet geldgierig.
୩ଇନିଃ ଇଲିଆର୍ଖିତେ ବୁଲଃମନ୍ନିଃ ଚାଏ ଏତ୍କାନ୍ନିଃ ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା, ମେନ୍ଦ ଲେବେଃମନ୍ନିଃ ଆଡଃ ବାପାଇନିଃ ତାଇନ୍କାଏ । ଟାକା ପାଏସା ଦୁଲାଡ଼୍ନିଃ ଆଲକାଏ ହବାଅଃକା,
4 Die zijn eigen huis wel regeert, zijn kinderen in onderdanigheid houdende, met alle stemmigheid;
୪ଇନିଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବୁଗିଲେକାତେ ଚାଲାଅ ଦାଡ଼ିକ ଲେକା ଆଡଃ ଆୟାଃ ହନ୍କ ଆଇଃକ୍କେ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ମାଇନ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକାଏ ତାଇନ୍କା ।
5 (Want zo iemand zijn eigen huis niet weet te regeren, hoe zal hij voor de Gemeente Gods zorg dragen?)
୫ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବୁଗିଲେକାତେ ଚାଲାଅ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ଇତୁଆନ୍ରେଦ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାକେ ଚିଲ୍କାତେ ଚାଲାଅ ଦାଡ଼ିୟା?
6 Geen nieuweling, opdat hij niet opgeblazen worde, en in het oordeel des duivels valle.
୬ଆଡଃ ଇନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ପକ୍ତାକାନ୍ଗି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, କା'ରେଦ ଇନିଃ ସାମାଗି ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍ତାନ୍ଲଃ ସାଏତାନ୍ ଲେକା ସାଜାଇରେ ଉୟୁଗଃଆ ।
7 En hij moet ook een goede getuigenis hebben van degenen, die buiten zijn, opdat hij niet valle in smaadheid, en in den strik des duivels.
୭ଇନିଃ ଆଲକାଏ ଗିହୁଗଃକା ଆଡଃ ସାଏତାନ୍ରାଃ ଫାଁସ୍ରିରେ ଆଲକାଏ ଉୟୁଗଃକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିଃକେ ବାହାରି କାଲିସିୟାରେନ୍ ହଡ଼କତାଃଏତେ ହଗି ମାଇନ୍ ନାମେଲେକାନ୍ନିଃ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
8 De diakenen insgelijks moeten eerbaar zijn, niet tweetongig, niet die zich tot veel wijns begeven, geen vuil-gewinzoekers;
୮କାଲିସିୟାରେନ୍ ଦିକାନ୍କ ବୁଗିନ୍ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ଆଡଃ ମାଇନ୍ ନାମେଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଇନ୍କୁ ଇଲିଆର୍ଖି ଆଲକାକ ନୁଁଏକା ଆଡଃ ଟାକା ପାଏସାରେଆଃ ଲାଲାଚ୍ରେ ଆଲକାକ ତାଇନ୍କା ।
9 Houdende de verborgenheid des geloofs in een rein geweten.
୯ଇନ୍କୁ ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେୟାଃ ଉନୁଦୁବ୍ କାଜିରେୟାଃ ସାର୍ତିତେୟାଃକେ ଫାର୍ଚି ବିବେକ୍ତେ ପୁରାଃ କେଟେଦ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ ତାଇନ୍କାକ ।
10 En dat deze ook eerst beproefd worden, en dat zij daarna dienen, zo zij onbestraffelijk zijn.
୧୦ଇନ୍କୁକେ ହଗି ସିଦାତେ ବିଡ଼ାଅ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଏନ୍ତେ ବେଗାର୍ ଚିଟାକାନ୍ ଲେକାକ ନେଲଃରେଦ, ଦିକାନ୍ ଲେକା ସୁନୁସାର୍ କାମିକ କାମିକା ।
11 De vrouwen insgelijks moeten eerbaar zijn, geen lasteraarsters, wakker, getrouw in alles.
୧୧ଏନ୍ଲେକାଗି ଆକଆଃ କୁଡ଼ିକଆଃ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ବୁଗିନ୍ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଆଡଃ ଏଟାଃନିୟାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ନିନ୍ଦା କାଜିକ କା କାଜିକେଦ୍ତେ ଲେବେଃମନ୍ନିଃ, ଆଡଃ ସବେନ୍ କାଜିକରେ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକା ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
12 Dat de diakenen ener vrouwe mannen zijn, die hun kinderen en hun eigen huizen wel regeren.
୧୨କାଲିସିୟାରେନ୍ ଦିକାନ୍କଆଃ ମିଆଁଦ୍ଗି କୁଡ଼ି ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଆଡଃ ଆକଆଃ ହନ୍କ ଆଡଃ ଆକଆଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବୁଗିଲେକାତେ ଚାଲାଅକୁକାକ ।
13 Want die wel gediend hebben, verkrijgen zichzelven een goeden opgang, en vele vrijmoedigheid in het geloof, hetwelk is in Christus Jezus.
୧୩ବୁଗିଲେକାତେ ସୁସାର୍ତାନ୍ ଦିକାନ୍କ, କାଲିସିୟାରେ ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ମାଇନ୍କ ନାମେୟା ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍କାଦ୍ କାଜି ପୁରାଃ ସାହାସ୍କେଦ୍ତେକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
14 Deze dingen schrijf ik u, hopende zeer haast tot u te komen;
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦିଗି ହିଜୁଃକେଦ୍ତେ ଆମ୍କେ ନେଲ୍ମେରାଃ ଆସ୍ରାରେ, ନେ ଚିଠାଉ ଆମାଃତାଃତେଇଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା ।
15 Maar zo ik vertoef, opdat gij moogt weten, hoe men in het huis Gods moet verkeren, hetwelk is de Gemeente des levenden Gods, een pilaar en vastigheid der waarheid.
୧୫ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ହିଜୁଃ ନାଙ୍ଗ୍ ବିଲାମେରେଦ, ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଅଡ଼ାଃରେ ଆବୁଆଃ ଚାଇଲ୍ ଚାଲାନ୍ ଚିଲ୍କା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ, ଏନା ଆମ୍ ନେ ଚିଟାଉରେମ୍ ସାରି ଦାଡ଼ିୟା । ନେ ଜୀନିଦ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାଗି ସାନାର୍ତିରାଃ ଖୁଣ୍ଟୁ ଆଡଃ ନିହିଁଗାଡ଼ା ତାନାଃ ।
16 En buiten allen twijfel, de verborgenheid der godzaligheid is groot: God is geopenbaard in het vlees, is gerechtvaardigd in den Geest, is gezien van de engelen, is gepredikt onder de heidenen, is geloofd in de wereld, is opgenomen in heerlijkheid.
୧୬ଆବୁଆଃ ଧାରାମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରାଃ ନେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଉକୁଆକାନ୍ ବିଷାଏକେ ସବେନ୍କ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଦାଡ଼ିୟଃତେୟାଃ ତାନାଃ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ମାନୱା ହଡ଼୍ମତେ ହିଜୁଃୟାନା, ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମା ଇନିଃକେ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼ ମେନ୍ତେ ସାବୁଦ୍କିୟା, ଦୁଁତ୍କତାଃରେ ନେଲ୍ରିକାୟାନା, ସବେନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏ ଉଦୁବ୍ୟାନା, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଇନିଃ ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାଏ ହବାୟାନା, ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ସିର୍ମାତେ ଇଦିୟାନା ।