< 1 Kronieken 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kenan, Mahalal-el, Jered,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noach, Sem, Cham en Jafeth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Kanaan nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 En Ebal, en Abimael, en Scheba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arfachsad, Selah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Heber, Peleg, Rehu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram; die is Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 De kinderen van Abraham waren Izak en Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismael was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuel, en Jehus, en Jaelam, en Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 De kinderen van Rehuel waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israels: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en den naam zijner stad was Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Als Baal-Hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-Sahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 De vorst Aholibama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Kronieken 1 >