< 1 Kronieken 1 >
আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
2 Kenan, Mahalal-el, Jered,
কৈনন, মহললেল, যেরদ,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
হনোক, মথূশেলহ, লেমক, নোহ।
4 Noach, Sem, Cham en Jafeth.
নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
5 De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
যেফতের ছেলেরা: গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
6 En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
গোমরের ছেলেরা: অস্কিনস, রীফৎ এবং তোগর্ম।
7 En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
যবনের ছেলেরা: ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম এবং রোদানীম।
8 De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
হামের ছেলেরা: কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
9 En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
কূশের ছেলেরা: সবা, হবীলা, সব্তা, রয়মা ও সব্তেকা। রয়মার ছেলেরা: শিবা ও দদান।
10 Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
কূশ সেই নিম্রোদের বাবা, যিনি পৃথিবীতে এক বলশালী যোদ্ধা হয়ে উঠলেন।
11 En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
মিশর ছিলেন সেই লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
12 En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
পথ্রোষীয়, কস্লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
13 Kanaan nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে সীদোনের, ও হিত্তীয়,
14 En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
15 En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
16 En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
17 De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
শেমের ছেলেরা: এলম, অশূর, অর্ফক্ষদ, লূদ ও অরাম। অরামের ছেলেরা: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশক।
18 Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
অর্ফক্ষদ হলেন শেলহের বাবা, এবং শেলহ ছিলেন এবরের বাবা।
19 Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল: একজনের নাম দেওয়া হল পেলগ, কারণ তাঁর সময়কালেই পৃথিবী বিভিন্ন ভাষাবাদী জাতির আধারে বিভক্ত হল; তাঁর ভাইয়ের নাম দেওয়া হল যক্তন।
20 En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
যক্তন হলেন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
21 En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
22 En Ebal, en Abimael, en Scheba,
ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
23 En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
24 Sem, Arfachsad, Selah,
শেম, অর্ফক্ষদ, শেলহ,
27 Abram; die is Abraham.
ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
28 De kinderen van Abraham waren Izak en Ismael.
অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্হাক ও ইশ্মায়েল।
29 Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismael was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
এই তাদের বংশধরেরা: ইশ্মায়েলের বড়ো ছেলে নবায়োৎ, এছাড়াও কেদর, অদবেল, মিবসম,
30 Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
31 Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। তারাও ইশ্মায়েলের ছেলে।
32 De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন: সিম্রণ, যক্ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিষবক ও শূহ। যক্ষণের ছেলেরা: শিবা ও দদান।
33 De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
মিদিয়নের ছেলেরা: ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই কটূরার বংশধর ছিলেন।
34 Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israel.
অব্রাহাম ছিলেন ইস্হাকের বাবা। ইস্হাকের ছেলেরা: এষৌ ও ইস্রায়েল।
35 En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuel, en Jehus, en Jaelam, en Korah.
এষৌর ছেলেরা: ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
36 De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
ইলীফসের ছেলেরা: তৈমন, ওমার, সেফো, গয়িতম ও কনস; তিম্নার ছেলে: অমালেক।
37 De kinderen van Rehuel waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
রূয়েলের ছেলেরা: নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
38 De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
সেয়ীরের ছেলেরা: লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
39 De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
লোটনের ছেলেরা: হোরি ও হোমম। তিম্না ছিলেন লোটনের বোন।
40 De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
শোবলের ছেলেরা: অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা: অয়া ও অনা।
41 De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
অনার সন্তানেরা: দিশোন। দিশোনের ছেলেরা: হিমদন, ইশ্বন, যিত্রণ ও করাণ।
42 De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
এৎসরের ছেলেরা: বিলহন, সাবন ও আকন। দীশনের ছেলেরা: ঊষ ও অরাণ।
43 Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israels: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন: বিয়োরের ছেলে বেলা, যাঁর রাজধানী নগরের নাম দেওয়া হল দিনহাবা।
44 En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
45 En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
46 En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en den naam zijner stad was Avith.
হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
47 En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
48 En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
49 En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
50 Als Baal-Hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-Sahab.
বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
51 Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
হদদও মারা গেলেন। ইদোমের দলপতিরা হলেন: তিম্ন, অলবা, যিথেৎ,
52 De vorst Aholibama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
অহলীবামা, এলা, পীনোন,
53 De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
কনস, তৈমন, মিবসর,
54 De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
মগ্দীয়েল ও ঈরম। এরাই ইদোমের দলপতি ছিলেন।