< 1 Kronieken 25 >
1 En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
Daudi, pamoja na majemadari wa jeshi, wakawatenga baadhi ya wana wa Asafu, wana wa Hemani na wana wa Yeduthuni, kwa ajili ya huduma ya kutoa unabii, wakitumia vinubi, zeze na matoazi. Hii ndiyo orodha ya watu waliofanya huduma hii:
2 Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
Kutoka kwa wana wa Asafu walikuwa: Zakuri, Yosefu, Nethania na Asarela. Wana wa Asafu walikuwa chini ya usimamizi wa Asafu, ambaye alitoa unabii chini ya usimamizi wa mfalme.
3 Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
Wana wa Yeduthuni walikuwa sita: Gedalia, Seri, Yeshaya, Shimei, Hashabia, na Matithia, nao walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao Yeduthuni, wao walikuwa wakitoa unabii wakitumia vinubi, wakimshukuru na kumtukuza Bwana.
4 Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-Ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Wana wa Hemani walikuwa: Bukia, Matania, Uzieli, Shebueli na Yeremothi, Hanania, Hanani, Eliatha, Gidalti na Romamti-Ezeri, Yoshbekasha, Malothi, Hothiri na Mahaziothi.
5 Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
Wote hawa walikuwa wana wa Hemani mwonaji wa mfalme. Aliwapata wana hawa kutokana na ahadi ya Mungu ili kumwinua. Mungu alimpa Hemani wana kumi na wanne na binti watatu.
6 Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
Hawa wanaume wote walikuwa chini ya usimamizi wa baba yao kwa ajili ya uimbaji katika Hekalu la Bwana wakitumia matoazi, zeze na vinubi, kwa ajili ya huduma katika nyumba ya Mungu. Asafu, Yeduthuni na Hemani walikuwa chini ya usimamizi wa mfalme.
7 En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
Pamoja na ndugu zao wote walikuwa wamefundishwa na kuwa stadi wa uimbaji kwa Bwana. Idadi yao walikuwa 288.
8 En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Vijana kwa wazee, walimu kwa wanafunzi, wote walipanga kazi zao kwa kupiga kura.
9 Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
Kura ya kwanza, ambayo ilikuwa kwa ajili ya Asafu, ilimwangukia Yosefu, wanawe na jamaa zake, 12 Ya pili ikamwangukia Gedalia, yeye na wanawe pamoja na jamaa zake, 12
10 Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Ya tatu ikamwangukia Zakuri, wanawe na jamaa zake, 12
11 Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya nne ikamwangukia Isri, // wanawe na jamaa zake, 12
12 Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya tano ikamwangukia Nethania, wanawe na jamaa zake, 12
13 Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya sita ikamwangukia Bukia, wanawe na jamaa zake, 12
14 Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya saba ikamwangukia Yesarela, // wanawe na jamaa zake, 12
15 Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya nane ikamwangukia Yeshaya, wanawe na jamaa zake, 12
16 Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya tisa ikamwangukia Matania, wanawe na jamaa zake, 12
17 Het tiende voor Simei; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi ikamwangukia Shimei, wanawe na jamaa zake, 12
18 Het elfde voor Azareel; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi na moja ikamwangukia Azareli, // wanawe na jamaa zake, 12
19 Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi na mbili ikamwangukia Hashabia, wanawe na jamaa zake, 12
20 Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi na tatu ikamwangukia Shubaeli, wanawe na jamaa zake, 12
21 Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi na nne ikamwangukia Matithia, wanawe na jamaa zake, 12
22 Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi na tano ikamwangukia Yeremothi, wanawe na jamaa zake, 12
23 Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Ya kumi na sita ikamwangukia Hanania, wanawe na jamaa zake, 12
24 Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi na saba ikamwangukia Yoshbekasha, wanawe na jamaa zake, 12
25 Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya kumi na nane ikamwangukia Hanani, wanawe na jamaa zake, 12
26 Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
ya kumi na tisa ikamwangukia Malothi, wanawe na jamaa zake, 12
27 Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
ya ishirini ikamwangukia Eliatha, wanawe na jamaa zake, 12
28 Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
29 Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya ishirini na mbili ikamwangukia Gidalti, wanawe na jamaa zake, 12
30 Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya ishirini na tatu ikamwangukia Mahaziothi, wanawe na jamaa zake, 12
31 Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ya ishirini na nne ikamwangukia Romamti-Ezeri, wanawe na jamaa zake, 12.