< 1 Kronieken 25 >

1 En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
2 Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
3 Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
4 Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-Ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
5 Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
6 Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
7 En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
8 En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
9 Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
10 Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
11 Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
12 Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
13 Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
14 Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
15 Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
16 Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
17 Het tiende voor Simei; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
18 Het elfde voor Azareel; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
19 Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
20 Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
21 Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
22 Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
23 Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
24 Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
25 Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
26 Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
27 Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
28 Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
29 Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
30 Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
31 Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.

< 1 Kronieken 25 >