< Romeinen 4 >

1 Wat zullen wij dan zeggen, dat Abraham, onze vader, verkregen heeft naar het vlees?
اَسْماکَں پُورْوَّپُرُشَ اِبْراہِیمْ کایِکَکْرِیَیا کِں لَبْدھَوانْ ایتَدَدھِ کِں وَدِشْیامَح؟
2 Want indien Abraham uit de werken gerechtvaardigd is, zo heeft hij roem, maar niet bij God.
سَ یَدِ نِجَکْرِیابھْیَح سَپُنْیو بھَویتْ تَرْہِ تَسْیاتْمَشْلاگھاں کَرْتُّں پَنْتھا بھَویدِتِ سَتْیَں، کِنْتْوِیشْوَرَسْیَ سَمِیپے نَہِ۔
3 Want wat zegt de Schrift? En Abraham geloofde God, en het is hem gerekend tot rechtvaardigheid.
شاسْتْرے کِں لِکھَتِ؟ اِبْراہِیمْ اِیشْوَرے وِشْوَسَناتْ سَ وِشْواسَسْتَسْمَے پُنْیارْتھَں گَنِتو بَبھُووَ۔
4 Nu dengene, die werkt, wordt het loon niet toegerekend naar genade, maar naar schuld.
کَرْمَّکارِنو یَدْ ویتَنَں تَدْ اَنُگْرَہَسْیَ پھَلَں نَہِ کِنْتُ تینوپارْجِتَں مَنْتَوْیَمْ۔
5 Doch dengene, die niet werkt, maar gelooft in Hem, Die den goddeloze rechtvaardigt, wordt zijn geloof gerekend tot rechtvaardigheid.
کِنْتُ یَح پاپِنَں سَپُنْیِیکَروتِ تَسْمِنْ وِشْواسِنَح کَرْمَّہِینَسْیَ جَنَسْیَ یو وِشْواسَح سَ پُنْیارْتھَں گَنْیو بھَوَتِ۔
6 Gelijk ook David den mens zalig spreekt, welken God de rechtvaardigheid toerekent zonder werken;
اَپَرَں یَں کْرِیاہِینَمْ اِیشْوَرَح سَپُنْیِیکَروتِ تَسْیَ دھَنْیَوادَں دایُودْ وَرْنَیاماسَ، یَتھا،
7 Zeggende: Zalig zijn zij, welker ongerechtigheden vergeven zijn, en welker zonden bedekt zijn;
سَ دھَنْیوگھانِ مرِشْٹانِ یَسْیاگاںسْیاورِتانِ چَ۔
8 Zalig is de man, welken de Heere de zonden niet toerekent.
سَ چَ دھَنْیَح پَریشینَ پاپَں یَسْیَ نَ گَنْیَتے۔
9 Deze zaligspreking dan, is die alleen over de besnijdenis, of ook over de voorhuid? Want wij zeggen, dat Abraham het geloof gerekend is tot rechtvaardigheid.
ایشَ دھَنْیَوادَسْتْوَکْچھیدِنَمْ اَتْوَکْچھیدِنَں وا کَں پْرَتِ بھَوَتِ؟ اِبْراہِیمو وِشْواسَح پُنْیارْتھَں گَنِتَ اِتِ وَیَں وَدامَح۔
10 Hoe is het hem dan toegerekend? Als hij in de besnijdenis was, of in de voorhuid? Niet in de besnijdenis, maar in de voorhuid.
سَ وِشْواسَسْتَسْیَ تْوَکْچھیدِتْواوَسْتھایاں کِمْ اَتْوَکْچھیدِتْواوَسْتھایاں کَسْمِنْ سَمَیے پُنْیَمِوَ گَنِتَح؟ تْوَکْچھیدِتْواوَسْتھایاں نَہِ کِنْتْوَتْوَکْچھیدِتْواوَسْتھایاں۔
11 En hij heeft het teken der besnijdenis ontvangen tot een zegel der rechtvaardigheid des geloofs, die hem in de voorhuid was toegerekend: opdat hij zou zijn een vader van allen, die geloven in de voorhuid zijnde, ten einde ook hun de rechtvaardigheid toegerekend worde;
اَپَرَنْچَ سَ یَتْ سَرْوّیشامْ اَتْوَکْچھیدِناں وِشْواسِنامْ آدِپُرُشو بھَویتْ، تے چَ پُنْیَوَتّوینَ گَنْییرَنْ؛
12 En een vader der besnijdenis, dengenen namelijk, die niet alleen uit de besnijdenis zijn, maar die ook wandelen in de voetstappen des geloofs van onzen vader Abraham, hetwelk in de voorhuid was.
یے چَ لوکاح کیوَلَں چھِنَّتْوَچو نَ سَنْتو سْمَتْپُورْوَّپُرُشَ اِبْراہِیمْ اَچھِنَّتْوَکْ سَنْ یینَ وِشْواسَمارْگینَ گَتَوانْ تینَیوَ تَسْیَ پادَچِہْنینَ گَچّھَنْتِ تیشاں تْوَکْچھیدِنامَپْیادِپُرُشو بھَویتْ تَدَرْتھَمْ اَتْوَکْچھیدِنو مانَوَسْیَ وِشْواساتْ پُنْیَمْ اُتْپَدْیَتَ اِتِ پْرَمانَسْوَرُوپَں تْوَکْچھیدَچِہْنَں سَ پْراپْنوتْ۔
13 Want de belofte is niet door de wet aan Abraham of zijn zaad geschied, namelijk, dat hij een erfgenaam der wereld zou zijn, maar door de rechtvaardigheid des geloofs.
اِبْراہِیمْ جَگَتودھِکارِی بھَوِشْیَتِ یَیشا پْرَتِجْنا تَں تَسْیَ وَںشَنْچَ پْرَتِ پُورْوَّمْ اَکْرِیَتَ سا وْیَوَسْتھامُولِکا نَہِ کِنْتُ وِشْواسَجَنْیَپُنْیَمُولِکا۔
14 Want indien degenen, die uit de wet zijn, erfgenamen zijn, zo is het geloof ijdel geworden, en de beloftenis te niet gedaan.
یَتو وْیَوَسْتھاوَلَمْبِنو یَدْیَدھِکارِنو بھَوَنْتِ تَرْہِ وِشْواسو وِپھَلو جایَتے سا پْرَتِجْناپِ لُپْتَیوَ۔
15 Want de wet werkt toorn; want waar geen wet is, daar is ook geen overtreding.
اَدھِکَنْتُ وْیَوَسْتھا کوپَں جَنَیَتِ یَتو وِدْیَمانایاں وْیَوَسْتھایامْ آجْنالَنْگھَنَں نَ سَمْبھَوَتِ۔
16 Daarom is zij uit het geloof, opdat zij naar genade zij; ten einde de belofte vast zij al den zade, niet alleen dat uit de wet is, maar ook dat uit het geloof Abrahams is, welke een vader is van ons allen;
اَتَایوَ سا پْرَتِجْنا یَدْ اَنُگْرَہَسْیَ پھَلَں بھَویتْ تَدَرْتھَں وِشْواسَمُولِکا یَتَسْتَتھاتْوے تَدْوَںشَسَمُدایَں پْرَتِ اَرْتھَتو یے وْیَوَسْتھَیا تَدْوَںشَسَمْبھَواح کیوَلَں تانْ پْرَتِ نَہِ کِنْتُ یَ اِبْراہِیمِییَوِشْواسینَ تَتْسَمْبھَواسْتانَپِ پْرَتِ سا پْرَتِجْنا سْتھاسْنُرْبھَوَتِ۔
17 (Gelijk geschreven staat: Ik heb u tot een vader van vele volken gesteld) voor Hem, aan Welken hij geloofd heeft, namelijk God, Die de doden levend maakt, en roept de dingen, die niet zijn, alsof zij waren;
یو نِرْجِیوانْ سَجِیوانْ اَوِدْیَمانانِ وَسْتُونِ چَ وِدْیَمانانِ کَروتِ اِبْراہِیمو وِشْواسَبھُومیسْتَسْییشْوَرَسْیَ ساکْشاتْ سوسْماکَں سَرْوّیشامْ آدِپُرُشَ آسْتے، یَتھا لِکھِتَں وِدْیَتے، اَہَں تْواں بَہُجاتِینامْ آدِپُرُشَں کرِتْوا نِیُکْتَوانْ۔
18 Welke tegen hoop op hoop geloofd heeft, dat hij zou worden een vader van vele volken; volgens hetgeen gezegd was: Alzo zal uw zaad wezen.
تْوَدِییَسْتادرِشو وَںشو جَنِشْیَتے یَدِدَں واکْیَں پْرَتِشْرُتَں تَدَنُسارادْ اِبْراہِیمْ بَہُدیشِییَلوکانامْ آدِپُرُشو یَدْ بھَوَتِ تَدَرْتھَں سونَپیکْشِتَوْیَمَپْیَپیکْشَمانو وِشْواسَں کرِتَوانْ۔
19 En niet verzwakt zijnde in het geloof, heeft hij zijn eigen lichaam niet aangemerkt, dat alrede verstorven was, alzo hij omtrent honderd jaren oud was, noch ook dat de moeder in Sara verstorven was.
اَپَرَنْچَ کْشِینَوِشْواسو نَ بھُوتْوا شَتَوَتْسَرَوَیَسْکَتْواتْ سْوَشَرِیرَسْیَ جَراں سارانامْنَح سْوَبھارْیّایا رَجونِورِتِّنْچَ ترِنایَ نَ مینے۔
20 En hij heeft aan de beloftenis Gods niet getwijfeld door ongeloof; maar is gesterkt geweest in het geloof, gevende God de eer;
اَپَرَمْ اَوِشْواسادْ اِیشْوَرَسْیَ پْرَتِجْناوَچَنے کَمَپِ سَںشَیَں نَ چَکارَ؛
21 En ten volle verzekerd zijnde, dat hetgeen beloofd was, Hij ook machtig was te doen.
کِنْتْوِیشْوَرینَ یَتْ پْرَتِشْرُتَں تَتْ سادھَیِتُں شَکْیَتَ اِتِ نِشْچِتَں وِجْنایَ درِڈھَوِشْواسَح سَنْ اِیشْوَرَسْیَ مَہِمانَں پْرَکاشَیانْچَکارَ۔
22 Daarom is het hem ook tot rechtvaardigheid gerekend.
اِتِ ہیتوسْتَسْیَ سَ وِشْواسَسْتَدِییَپُنْیَمِوَ گَنَیانْچَکْرے۔
23 Nu is het niet alleen om zijnentwil geschreven, dat het hem toegerekend is;
پُنْیَمِواگَنْیَتَ تَتْ کیوَلَسْیَ تَسْیَ نِمِتَّں لِکھِتَں نَہِ، اَسْماکَں نِمِتَّمَپِ،
24 Maar ook om onzentwil, welken het zal toegerekend worden, namelijk dengenen, die geloven in Hem, Die Jezus, onzen Heere, uit de doden opgewekt heeft;
یَتوسْماکَں پاپَناشارْتھَں سَمَرْپِتوسْماکَں پُنْیَپْراپْتْیَرْتھَنْچوتّھاپِتوبھَوَتْ یوسْماکَں پْرَبھُ رْیِیشُسْتَسْیوتّھاپَیِتَرِیشْوَری
25 Welke overgeleverd is om onze zonden, en opgewekt om onze rechtvaardigmaking.
یَدِ وَیَں وِشْوَسامَسْتَرْہْیَسْماکَمَپِ سَایوَ وِشْواسَح پُنْیَمِوَ گَنَیِشْیَتے۔

< Romeinen 4 >