< Romeinen 12 >

1 Ik bid u dan, broeders, door de ontfermingen Gods, dat gij uw lichamen stelt tot een levende, heilige en Gode welbehagelijke offerande, welke is uw redelijke godsdienst.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your reasonable service.
2 En wordt dezer wereld niet gelijkvormig; maar wordt veranderd door de vernieuwing uws gemoeds, opdat gij moogt beproeven, welke de goede, en welbehagelijke en volmaakte wil van God zij. (aiōn g165)
And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn g165)
3 Want door de genade, die mij gegeven is, zeg ik een iegelijk, die onder u is, dat hij niet wijs zij boven hetgeen men behoort wijs te zijn; maar dat hij wijs zij tot matigheid, gelijk als God een iegelijk de mate des geloofs gedeeld heeft.
For I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but so to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.
4 Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben;
For even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:
5 Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
so we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.
6 Hebbende nu verscheidene gaven, naar de genade, die ons gegeven is,
And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;
7 Zo laat ons die gaven besteden, hetzij profetie, naar de mate des geloofs; hetzij bediening, in het bedienen; hetzij die leert, in het leren;
or ministry, [let us give ourselves] to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;
8 Hetzij die vermaant, in het vermanen; die uitdeelt, in eenvoudigheid; die een voorstander is, in naarstigheid; die barmhartigheid doet, in blijmoedigheid.
or he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, [let him do it] with liberality; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 De liefde zij ongeveinsd. Hebt een afkeer van het boze, en hangt het goede aan.
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Hebt elkander hartelijk lief met broederlijke liefde; met eer de een den ander voorgaande.
In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honour preferring one another;
11 Zijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere.
in diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
12 Verblijdt u in de hoop. Zijt geduldig in de verdrukking. Volhardt in het gebed.
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;
13 Deelt mede tot de behoeften der heiligen. Tracht naar herbergzaamheid.
communicating to the necessities of the saints; given to hospitality.
14 Zegent hen, die u vervolgen; zegent en vervloekt niet.
Bless them that persecute you; bless, and curse not.
15 Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden.
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.
16 Weest eensgezind onder elkander. Tracht niet naar de hoge dingen, maar voegt u tot de nederige. Zijt niet wijs bij uzelven.
Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
17 Vergeldt niemand kwaad voor kwaad. Bezorgt hetgeen eerlijk is voor alle mensen.
Render to no man evil for evil. Take thought for things honourable in the sight of all men.
18 Indien het mogelijk is, zoveel in u is, houdt vrede met alle mensen.
If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.
19 Wreekt uzelven niet, beminden, maar geeft den toorn plaats; want er is geschreven: Mij komt de wraak toe; Ik zal het vergelden, zegt de Heere.
Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
20 Indien dan uw vijand hongert, zo spijzigt hem; indien hem dorst, zo geeft hem te drinken; want dat doende, zult gij kolen vuurs op zijn hoofd hopen.
But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
21 Wordt van het kwade niet overwonnen, maar overwint het kwade door het goede.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

< Romeinen 12 >