< Openbaring 18 >
1 En na dezen zag ik een anderen engel afkomen uit den hemel, hebbende grote macht, en de aarde is verlicht geworden van zijn heerlijkheid.
Hathnukkhu, kalvantami buet touh, kâtawnnae kalenpoung ka tawn e kalvan hoi a tho e hah ka hmu. A raeng ni talai pueng pheng a tue.
2 En hij riep krachtelijk met een grote stem, zeggende: Zij is gevallen, zij is gevallen, het grote Babylon, en is geworden een woonstede der duivelen, en een bewaarplaats van alle onreine geesten, en een bewaarplaats van alle onrein en hatelijk gevogelte;
Athakaawmpounge lawk hoi a hram teh, Babilon khopui a rawp toe, a rawp toe. Kahraituilinaw ni onae, tava kathoutnaw onae kho, kakhin niteh panuettho e moithangnaw pueng ni kamtumnae kho lah ao toe.
3 Dewijl uit den wijn des toorns harer hoererij alle volken gedronken hebben, en de koningen der aarde met haar gehoereerd hebben, en de kooplieden der aarde rijk zijn geworden uit de kracht harer weelde.
Bangkongtetpawiteh miphun pueng ni ahnie kamsoumhoehe napui tongpa yonnae ka sak e hoi kâkuen e lungkhueknae misur yamu teh a nei awh toe. Talai e siangpahrangnaw nihai ahni hoi kamsoumhoehe napui tongpa yonnae a sak awh teh, talai hnopai kayawtnaw nihai ahnie kamsoumhoehe napui tongpa yonnae dawk a phunepnae lahoi a tawnta awh a ti.
4 En ik hoorde een andere stem uit den hemel, zeggende: Gaat uit van haar, Mijn volk, opdat gij aan haar zonden geen gemeenschap hebt, en opdat gij van haar plagen niet ontvangt.
Hahoi, kalvan hoi lawk buet touh bout ka thai e teh, ka taminaw tâcawt awh haw! Ahnimouh thung hoi tâcawt awh. Ahnie kamsoumhoehe napui tongpa yonnae dawk bawk awh hanh. Ahni ni a khang hane runae buet touh boehai na khang van hoeh nahanlah ahni koehoi tâcawt awh.
5 Want haar zonden zijn de ene op de andere gevolgd tot den hemel toe, en God is harer ongerechtigheden gedachtig geworden.
Bangkongtetpawiteh ahnie yonnae teh kalvan totouh a pha teh kahawihoehe a sak e naw hai Cathut ni pahnim pouh hoeh.
6 Vergeldt haar, gelijk als zij ulieden vergolden heeft, en verdubbelt haar dubbel, naar haar werken; in den drinkbeker, waarin zij geschonken heeft, schenkt haar dubbel.
Ahnimouh ni na poe e patetlah ahni hai bout poe awh. A sak e hno dawk let hni touh hoi pathung awh. A poe e manang dawk hoi ama hanelah let hni touh poe awh.
7 Zoveel als zij zichzelve verheerlijkt heeft, en weelde gehad heeft, zo grote pijniging en rouw doet haar aan; want zij zegt in haar hart: Ik zit als een koningin, en ben geen weduwe, en zal geen rouw zien.
Lentoenae hoi tawntanae patetlah amahoima a kâpoe e yit touh rektapnae hoi lungmathoenae khang sak awh. Bangkongtetpawiteh ahni ni kai teh siangpahrangnu doeh, lahmai nahoeh. Lungmathoenae hai nâtuek hai ka khang boi mahoeh telah amae lung thung vah ati dawk doeh.
8 Daarom zullen haar plagen op een dag komen, namelijk dood, en rouw, en honger, en zij zal met vuur verbrand worden; want sterk is de Heere God, Die haar oordeelt.
Hatdawkvah a khang hane runae teh duenae, lungmathoenae, hoi takangnae teh hnin touh dawkvah, ahni van tâcawt vaiteh, ahni teh hmai hoi pou a kak han. Bangkongtetpawiteh ahni lawk ka ceng e Cathut teh thaonae hoi a kuep.
9 En de koningen der aarde, die met haar gehoereerd en weelde gehad hebben, zullen haar bewenen, en rouw over haar bedrijven, wanneer zij den rook haar brands zullen zien;
Ahni hoi ka kamsoumhoehe napui tongpa yonnae ka sak awh e talai siangpahrangnaw ni vah, hmaikaknae hmaikhu a hmu awh toteh a lungtabue a ratup laihoi a khuika awh.
10 Van verre staande uit vreze van haar pijniging, zeggende: Wee, wee, de grote stad Babylon, de sterke stad, want uw oordeel is in een ure gekomen.
Ahni ni a khang e rektapnae hah a taki awh teh, ahlanae koe a kangdue awh teh, Babilon khopui kho kalenpounge hoi a tha kaawm poung e, lungmathoe hanelah, lungmathoe hanelah na o bo vaw, Bangkongtetpawiteh nange lawkcengnae teh dongdengca dawk a pha bo vaw a titeh a khuika awh.
11 En de kooplieden der aarde zullen wenen en rouw maken over haar, omdat niemand hun waren meer koopt;
Talai e hno kayawtnaw hai amamae hnonaw hah ka ran hane ao hoeh toung dawkvah lungmathoe laihoi a khuika awh han.
12 Waren van goud, en van zilver, en van kostelijk gesteente, en van paarlen, en van fijn lijnwaad, en van purper, en van zijde, en van scharlaken; en allerlei welriekend hout, en allerlei ivoren vaten, en allerlei vaten van het kostelijkste hout, en van koper, en van ijzer, en van marmersteen;
Ahnimae hnopainaw teh, sui, ngun, talung phu kaawm, pale, paling, loukloukkaang, hnipaling, thing hmuitui, kasaino, thing aphu kaawm hoi sak e hnopai a buem lah, rahum, sum, talung pangaw hoi sak e hno aphunphun,
13 En kaneel, en reukwerk, en welriekende zalf, en wierook, en wijn, en olie, en meelbloem, en tarwe, en lastbeesten, en schapen; en van paarden, en van koetswagens, en van lichamen, en de zielen der mensen.
Nakzik, musala, hmuitui, murah hmuitui, frankinsen hmuitui, Yamu, satui, catun, cai, maito, pâna, tu, marang, rangleng, san hoi taminaw hah doeh.
14 En de vrucht der begeerlijkheid uwer ziel is van u weggegaan; en al wat lekker en wat heerlijk was, is van u weggegaan; en gij zult hetzelve niet meer vinden.
Nang ni na nôe poung e a pawhiknaw hai a kahma toe. Na thâwnae hoi na meihawinae hnonaw hai a kahma toe. Hote hnonaw hah nâtuek hai bout hmawt mahoeh toe.
15 De kooplieden dezer dingen, die rijk geworden waren van haar, zullen van verre staan uit vreze van haar pijniging, wenende en rouw makende;
Nang koehoi ka tawnta e hno kâyawt e naw ni a khang e rektapnae hah a taki awh teh, ahlanae koe kangdue laihoi a khuika awh teh,
16 En zeggende: Wee, wee, de grote stad, die bekleed was met fijn lijnwaad, en purper, en scharlaken, en versierd met goud, en met kostelijk gesteente, en met paarlen; want in een ure is zo grote rijkdom verwoest.
La muen hni paling ka kho ka hnat niteh sui hoi talung aphu kaawm e pale hoi ouk ka kamthoup e khopui nang teh lungmathoe hanlah ao, lungmathoe hanlah ao.
17 En alle stuurlieden, en al het volk op de schepen, en bootsgezellen, en allen, die ter zee handelen, stonden van verre;
Bangkongtetpawiteh dongdengca dawk hnopai abuemlah be a kahma tangngak toe ati awh han. Long ka ring e bawinaw, kahlong ka cet e naw, long dawk thaw katawknaw, tuipui dawk kaawm e naw pueng nihai ahlanae koe a kangdue awh teh,
18 En riepen, ziende den rook van haar brand, en zeggende: Wat stad was deze grote stad gelijk?
Hmaikaknae hmaikhu a hmu awh navah a khuika awh teh, hete khopui patetlah bangpatetlae khopui maw kaawm ati awh.
19 En zij wierpen stof op hun hoofden, en riepen, wenende en rouw bedrijvende, zeggende: Wee, wee, de grote stad, in dewelke allen, die schepen in de zee hadden, van haar kostelijkheid rijk geworden zijn; want zij is in een ure verwoest geworden.
A lû dawk vaiphu a kâphuen awh vaiteh, lungmathoe laihoi khuikap awh vaiteh, aphu kaawm poung e hnopainaw yo e lahoi tuipui dawk kaawm e longnaw ka tawn e naw pueng ka bawi tangreng sak e khopui, nang teh dongdengca dawk khoeroe raphoe lah na o toe. Lung mathoe hanlah ao lungmathoe hanlah ao telah hramki laihoi a dei awh.
20 Bedrijft vreugde over haar, gij hemel, en gij heilige apostelen, en gij profeten, want God heeft uw oordeel aan haar geoordeeld.
Kalvan hoi tamikathoungnaw, Gunceinaw, profetnaw, hote khopui ka rawk e kecu dawk na konawm awh. Bangkongtetpawiteh, Cathut ni nangmouh na kampangkhai teh, hote khopui hah lawk a ceng toe tie ka thai.
21 En een sterke engel hief een steen op als een groten molensteen, en wierp dien in de zee, zeggende: Aldus zal de grote stad Babylon met geweld geworpen worden, en zal niet meer gevonden worden.
Hathnukkhu a thakaawmpounge kalvantami buet touh ni kalenpounge talungsum patetlah e talung buet touh a tawm teh tuipui thung a tâkhawng teh., het patetlah Babilon khopui hai tâkhawng vaiteh nâtuek hai bout hmawt mahoeh toe.
22 En de stem der citerspelers, en der zangers, en der fluiters, en der bazuiners, zal niet meer in u gehoord worden; en geen kunstenaar van enige kunst zal meer in u gevonden worden; en geen geluid des molens zal in u meer gehoord worden.
A thung kaawm e ratoung ka kueng thai e naw hoi vovit ka ueng thainaw, mongka ka ueng thainaw ni meng a ueng e lawk hah nâtuek hai bout thai awh mahoeh toe. A thung vah thawtawkkung ao hoeh han toung dawkvah cakang kuen e pawlawk hah thai a mahoeh toe.
23 En het licht der kaars zal in u niet meer schijnen; en de stem eens bruidegoms en ener bruid zal in u niet meer gehoord worden; want uw kooplieden waren de groten der aarde, want door uw toverij zijn alle volken verleid geweest.
A thung vah hmaiang awm mahoeh toe. Thoundoun tangla yu paluennae awm mahoeh toe. Talai e kaawm hnopai kayawtnaw a tha kaawm poung lah a la o teh miphun pueng sueânnae hoiyah a dumyen awh toe telah kalvantami ni a ti.
24 En in dezelve is gevonden het bloed der profeten en der heiligen, en al dergenen, die gedood zijn op de aarde.
Profetnaw, tami kathoungnaw hoi talai van a thei awh e tami pueng e thi hai hote khopui dawk hmu e lah ao a ti.