< Psalmen 89 >
1 Een onderwijzing van Ethan, den Ezrahiet. Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. (Sela)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Gerechtigheid en gericht zijn de vastigheid Uws troons; goedertierenheid en waarheid gaan voor Uw aanschijn henen.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Toen hebt Gij in een gezicht gesproken van Uw heilige, en gezegd: Ik heb hulp besteld bij een held; Ik heb een verkorene uit het volk verhoogd.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 Met welken Mijn hand vast blijven zal; ook zal hem Mijn arm versterken.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 De vijand zal hem niet dringen, en de zoon der ongerechtigheid zal hem niet onderdrukken.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 En Mijn getrouwheid en Mijn goedertierenheid zullen met hem zijn; en zijn hoorn zal in Mijn Naam verhoogd worden.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 Zo zal Ik hun overtreding met de roede bezoeken, en hun ongerechtigheid met plagen.
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 Hij zal eeuwiglijk bevestigd worden, gelijk de maan; en de Getuige in den hemel is getrouw. (Sela)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 Gij hebt al zijn muren doorgebroken; Gij hebt zijn vestingen nedergeworpen.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 Gij hebt de rechterhand zijner wederpartijders verhoogd; Gij hebt al zijn vijanden verblijd.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 Gij hebt zijn schoonheid doen ophouden; en Gij hebt zijn troon ter aarde nedergestoten.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 Gij hebt de dagen zijner jeugd verkort; Gij hebt hem met schaamte overdekt. (Sela)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? (Sela) (Sheol )
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
49 HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Gedenk, HEERE! aan den smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 Waarmede, o HEERE! Uw vijanden smaden, waarmede zij de voetstappen Uws gezalfden smaden.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Geloofd zij de HEERE in eeuwigheid! Amen, ja, amen.
Благословен Господ увек! Амин, амин.