< Psalmen 83 >
1 Een lied, een psalm van Asaf. O God! zwijg niet, houd U niet als doof, en zijt niet stil, o God!
Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
2 Want zie, Uw vijanden maken getier, en Uw haters steken het hoofd op.
Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
3 Zij maken listiglijk een heimelijken aanslag tegen Uw volk, en beraadslagen zich tegen Uw verborgenen.
Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
4 Zij hebben gezegd: Komt, en laat ons hen uitroeien, dat zij geen volk meer zijn; dat aan den naam Israels niet meer gedacht worde.
Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
5 Want zij hebben in het hart te zamen geraadslaagd; tegen U hebben zij een verbond gemaakt;
Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
6 De tenten van Edom en der Ismaelieten, Moab en de Hagarenen;
Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
7 Gebal, en Ammon, en Amalek, Palestina met de inwoners van Tyrus.
Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
8 Ook heeft zich Assur bij hen gevoegd; zij zijn den kinderen van Lot tot een arm geweest. (Sela)
Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
9 Doe hun als Midian, als Sisera, als Jabin aan de beek Kison;
Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
10 Die verdelgd zijn te Endor; zij zijn geworden tot drek der aarde.
Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
11 Maak hen en hun prinsen als Oreb en als Zeeb, en al hun vorsten als Zebah en als Zalmuna;
Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
12 Die zeiden: Laat ons de schone woningen Gods voor ons in erfelijke bezitting nemen.
amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
13 Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
14 Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;
Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
15 Vervolg hen alzo met Uw onweder, en verschrik hen met Uw draaiwind.
kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
16 Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
17 Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen;
Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
18 Opdat zij weten, dat Gij alleen met Uw Naam zijt de HEERE, de Allerhoogste over de ganse aarde.
Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.